Robert Sinche, chief global strategist at Amherst Pierpont, does not see enough damage from Italy to slow the Fed.
由于担心美联储加息可能比预期更快,投资者在7月份从垃圾债券基金中撤出了数十亿美元。
Fearing the Fed might raise rates faster than expected, investors pulled billions of dollars out of junk bond funds earlier this summer.
虽然新兴市场在第一季度曾红火一时,表现出对美联储加息的承受力,但这一形象在过去两个月已经破灭。
While emerging markets shone in the first quarter, suggesting resilience to Federal Reserve tightening, that image has shattered over the past two months.
预测一:2019年美联储不会加息--正确。
Prediction one: No Fed rate hikes in 2019- Correct.
而市场认为美联储在加息方面过于超前。
And the market, if anything, thinks the Fed is ahead of itself on higher rates.".
此外,积极的经济数据可能促使美联储今年加息3次以上。
Moreover, positive economic data may make the Fed to raise interest rates more than 3 times this year.
问题是,美联储通过加息会导致他们准备治疗的经济衰退。
The problem is that by raising rates, the Fed will cause the recession they are preparing to cure.
美联储加息暂停,国际资金重新流入新兴市场。
The Fed's interest rate hike was suspended and international funds re-inflowed into emerging markets.
风险提示:美联储加息力度超出市场预期;
Risk warning: The Fed's interest rate hike exceeded market expectations;
月11日MT时间15:30请关注经济日历,关注CPI是否会助力美联储加息,使美元走强。
Check the economic calendar at 15:30 MT time on April 11 to find out if the CPI encourages Fed's rate hikes and the stronger US dollar.
既然美联储加息已经过去了,他希望市场保持安静。
Since the Fed's rate hike is now out of the way, he expects the market to remain quiet.
美联储加息促使全球投资者从新兴市场撤退,加剧了卢比贬值速度。
The Fed's rate hike has prompted global investors to retreat from emerging markets, exacerbating the pace of the rupee's depreciation.
通常美联储加息超过2%,美国经济就会陷入衰退。
Often when the Federal Reserve raises rates more than 2%, the U.S. economy falls into recession.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt