"Vadestedene" finnes ikke på TREX i Norsk-Engelsk retning
Prøv Å Søke I Engelsk-Norsk
(
Vadestedene)
Året etter ødela han den nybygde korsfarerborgern Chastellet i slaget ved Jabboks vadested.
The following year, he destroyed the newly built Crusader castle of Chastellet at the Battle of Jacob's Ford.Hvert vadested skal koste Santa Anna hundre mann herfra og nordover.
Cost Santa Anna a hundred troops at every creek crossing between here and the North.
There are two fords.Flytte våren elva vadestedet soldater fra den russiske hæren.
Moving the spring river ford soldiers of the Russian army.Det er antatt å referere til vadestedet(for okser.
This is believed to refer to the ford.Så grep de ham og slo ham ihjel ved Jordans vadesteder;
Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan.Vi kan alltids dra tilbake veien vi kom, over vadestedet.
We can always turn back the way we came- back over the water crossing.Nilen hadde ingen vadesteder slik at prammer måtte brukes for å krysse elven.
The Nile river had no fords so barges had to be used for river crossings.Da det ble fjære begynte angriperne å strømme ut langs vadestedet.
As the water fell the raiders began to stream out along the causeway.Kongens menn skyndte seg av gårde mot vadestedene ved Jordan.
The king's men hurried off in the direction of the fords of the Jordan.Kongens menn satte etter dem på veien mot Jordan, ned til vadestedene.
So the men pursued after them on the way to the Jordan as far as the fords.Vadestedene er i fiendens vold, vanndammene uttørket med ild, og krigsmennene forferdet.
And the passages are seized, and the reedy places are burnt with fire, and the men of war are affrighted.Vadestedene Germanna Ford.
The Germanna Ford.Vadestedene er i fiendens vold, vanndammene uttørket med ild, og krigsmennene forferdet.
And the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are frightened.Slik ble alle Ẹfraims menn samlet, og de sperret adgangen til vadestedene helt til Bet-Bara og Jordan.
So all the men of Eʹphra·im were gathered together, and they captured the waters as far as Beth-barʹah and the Jordan.Soldatene leter etter et vadested.
The soldiers will cross downstream.Så drog de ned efter ham, og de satte folk ved vadestedene over Jordan til Moab og lot ingen komme over.
And they went down after him, and seized upon the fords of the Jordan, which are in the way to Moab: and they suffered no man to pass over.Så drog de ned efter ham, og de satte folk ved vadestedene over Jordan til Moab og lot ingen komme over.
So they went down after him and took the crossing-places of Jordan against Moab, and let no one go across.Så drog de ned efter ham, og de satte folk ved vadestedene over Jordan til Moab og lot ingen komme over.
So they went down after him and seized the fords of the Jordan against the Moabites and did not allow anyone to pass over.Så drog de ned efter ham, og de satte folk ved vadestedene over Jordan til Moab og lot ingen komme over.
They followed him, captured the fords of the Jordan River opposite Moab, and did not let anyone cross.
English
Dansk
Suomi
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Deutsch
Ελληνικά
Español
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文