NG KANIYANG AMA - pagsasalin sa Espanyol

su padre
kaniyang ama
kaniyang magulang
kaniyang amang
your dad
de su padrepadre
ng kaniyang ama

Mga halimbawa ng paggamit ng Ng kaniyang ama sa Tagalog at ang kanilang mga pagsasalin sa Espanyol

{-}
    sapagka't siya'y nagdalamhati dahil kay David, sapagka't hiniya siya ng kaniyang ama.
    tenía dolor a causa de David; y porque su padre le había afrentado.
    Nguni't kung sawayin siya ng kaniyang ama sa araw na marinig; alin man sa kaniyang panata, o sa kaniyang gampanin na kaniyang itinali sa kaniyang kaluluwa ay hindi magkabisa: at patatawarin siya ng Panginoon, sapagka't sinaway siya ng kaniyang ama.
    Pero si su padre se lo prohíbe el día en que se entera de todos sus votos y de sus obligaciones que ha asumido, no serán válidos. Y Jehovah la perdonará, porque su padre se lo prohibió.
    kaniyang mga pinanganlan ng ayon sa mga pangalang inilagay ng kaniyang ama.
    él los llamó con los mismos nombres con que su padre los había llamado.
    Nang si Joram nga ay bumangon sa kaharian ng kaniyang ama, at lumakas, ay kaniyang pinatay ng tabak ang lahat niyang mga kapatid,
    Tan pronto como Jorán ascendió al trono de su padre y se afirmó en el poder, mató a filo de espada a todos sus hermanos,
    At siya'y naparoon sa bahay ng kaniyang ama sa Ophra, at pinatay ang kaniyang mga kapatid na mga anak ni Jerobaal,
    Y viniendo a la casa de su padre en Ofra, mató a sus hermanos los hijos de Jerobaal,
    At siya'y naparoon sa bahay ng kaniyang ama sa Ophra, at pinatay ang kaniyang mga kapatid
    Luego fue a la casa de su padre en Ofra y mató a sus hermanos,
    At siya'y naparoon sa bahay ng kaniyang ama sa Ophra, at pinatay ang kaniyang mga kapatid
    Él fue a la casa de su padre en Ofra y mató a sus hermanos,
    Nang magkagayo'y lumusong ang kaniyang mga kapatid at ang buong sangbahayan ng kaniyang ama, at kinuha siya, at iniahon siya,
    Sus hermanos y toda la casa de su padre fueron y lo recogieron. Luego lo llevaron
    lumakad sa lakad ng kaniyang ama, at sa lakad ng kaniyang ina,
    anduvo en el camino de su padre, en el camino de su madre
    pagparito niyang nasa kaluwalhatian ng kaniyang Ama na kasama ng mga banal na anghel.
    venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.
    tinapay at pagkain ng kaniyang ama sa daan.
    pan y otros alimentos para su padre, para el camino.
    itinaas niya ang kamay ng kaniyang ama, upang ilipat sa ulo ni Manases mula sa ulo ni Ephraim.
    tomó la mano de su padre para pasarla de la cabeza de Efraín a la cabeza de Manasés.
    tinapay at pagkain ng kaniyang ama sa daan.
    pan y comida, para su padre en el camino.
    pagparito niyang nasa kaluwalhatian ng kaniyang Ama na kasama ng mga banal na anghel.
    venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.
    Nguni't hindi narinig ni Jonathan, nang ibilin ng kaniyang ama sa bayan na may sumpa:
    Pero Jonatán no había oído cuando su padre había juramentado al pueblo,
    Nang magkagayo'y sinabi ng kaniyang ama at ng kaniyang ina sa kaniya, Wala na bang babae sa mga anak ng iyong kapatid, o sa aking buong bayan, na ikaw ay yayaong magaasawa sa mga di tuling Filisteo?
    Pero su padre y su madre le dijeron:--¿No hay una mujer entre las hijas de tus parientes, ni en todo nuestro pueblo,
    Nguni't hindi narinig ni Jonathan, nang ibilin ng kaniyang ama sa bayan na may sumpa:
    Pero Jonatán no había oído cuando su padre había sometido al pueblo bajo juramento.
    At sinabi ni David, Aking pagpapakitaan ng kagandahang loob si Hanun na anak ni Naas, na gaya ng pagpapakita ng kagandahang loob ng kaniyang ama sa akin. Sa gayo'y nagsugo si David sa pamamagitan ng kaniyang mga lingkod upang aliwin siya tungkol sa kaniyang ama.
    Entonces David pensó:"Mostraré bondad a Hanún hijo de Najas, como su padre mostró bondad conmigo." David envió a sus servidores para darle
    sasabihin nga sa kaniya ng kaniyang ama at ng kaniyang ina na nanganak sa kaniya, Ikaw ay hindi mabubuhay; sapagka't ikaw ay nagsasalita ng kabulaanan sa pangalan ng Panginoon; at palalagpasan siya ng kaniyang ama at ng kaniyang ina na nanganak sa kaniya samantalang siya'y nanghuhula.
    alguno vuelva a profetizar, su padre y su madre que lo engendraron le dirán:'¡No vivirás, porque has hablado mentira delante de Jehovah!'Y cuando profetice, su padre y su madre que lo engendraron lo traspasarán con lanza.
    nguni't sa paraang kaniyang dinumhan ang higaan ng kaniyang ama, ang kaniyang pagkapanganay ay ibinigay sa mga anak ni Jose
    el era el primogenito, mas como violo el lecho de su padre, sus derechos de primogenitura fueron dados a los hijos de Jose,
    Mga resulta: 173, Oras: 0.0143

    Ng kaniyang ama sa iba't ibang wika

    Salita sa pamamagitan ng pagsasalin ng salita

    Nangungunang mga query sa diksyunaryo

    Tagalog - Espanyol