"В прах" TREX'ta Bulgarca-Turkce yönünde bulunamadı
Turkce-Bulgarca'te Aramayı Deneyin (В прах)

Düşük kaliteli cümle örnekleri

Да гледаш как всичко се превръща в прах.
Her şeyin toza dönüştüğünü seyretmekten bıkarsın.
Съжалявам, но са били превърнати в прах.
Üzgünüm. İkisi de toza dönüştü.
Целият съм в прах и умирам от глад.
Her tarafım toz içinde ve açlıktan ölüyorum.
Природната катастрофа ще превърне острова в прах.
Doğal bir felaket yakında adayı yakıp kül edecek.
Цялата реколта и добитък се превърнали в прах.
Toprak ekinleri yutmuş ve hayvanlar toza dönüşmüş.
Може би силата да превръщаш хора в прах?
Belki de insanları toza çeviren güçlerin?
После те изсъхват и се превръщат в прах.
Sonra sprey kuruyor. Toza dönüşüyor.
Искам да видя как се превръща в прах!
Onun toz oluşunu görmek istiyorum!
Може да превърне въглища в прах или пък диамант?
Kömürü toza da, elmasa da çevirebilir. Bu söz Arşimetin miydi?
Кубът, който превръща всички твои врагове в прах.
Küp. Hani bütün düşmanlarını toza çeviren var ya?
Има душ там, целите сте в прах!
Orada duş var tozla kaplanmışsınız!
Три десетилетия водка са превърнали костите ми в прах.
Yıllık votka kemiklerimi toza dönüştürdü.
Хората, планетите и звездите ще се превърнат в прах.
İnsanlar, gezegenler ve yıldızlar toza dönüşecek.
Това ще са хиляди години история, превърнати в прах.
Chapelleı. Binlerce yıllık tarih toza dönüşebilir.
Пръст в пръст пепел в пепел и прах в прах.
Toprak toprağa… küller küllere ve toz toza.
Затова аз се отричам и разкайвам в прах и пепел.
Bu nedenle kendisini hor görerek toz ve kül içinde tövbe etti.
Затова аз се отричам и разкайвам в прах и пепел.
Toz ve kül içinde tövbe ediyorum.›.
След няколко секунди това място ще се превърне в прах.
Birkaç saniye içinde burası toz olacak.
Тя изгори отрязаната си коса и я превърна в прах.
Bu yemininden önceydi. Kestiği saçlarını yakarak küle dönüştürdü.
Вместо това, лъчите ми ще те превърнат в прах.
Bunun yerine Omega Işınlarım seni küle çevirecek.