"Heyecan yok" TREX'ta Turkce-Almanca yönünde bulunamadı
Almanca-Turkce'te Aramayı Deneyin (Heyecan yok)

Düşük kaliteli cümle örnekleri

burada fazla heyecan yok.
dass es hier nicht sehr spannend ist.
ama 10 kez heyecan yok.
AeroPress Hersteller das Rezept, aber nicht umrühren, 10-mal.
Heyecan yok mu? Banka işte. Heyecan yok.
Nichts Aufregendes. Nichts Aufregendes?
Değişiklikleri de yok. Heyecan yok, nabız ve tansiyon.
Kein Ausschlag, keine Blutdruck- und Puls-Veränderung.
Heyecanı yok.
Keine Spannung.
Heyecanı yok.
Kein Neid.
Heyecanı yok 38.
Es bleibt spannend 38.
Heyecanı Yok.
Keine Aufrechnung.
Yes heyecanı yok.
Ja ohne Begeisterung.
Gazapizm- Heyecanı Yok.
FSK 18- Also keine Aufregung.
Diğer konserlerdeki heyecan yoktu.
Von weiteren Konzerten wieß ich nichts.
Birini öldürmenin heyecanı yok.
Keine Angst, jemanden zu töten.
Para için öldürmenin bir heyecanı yok.
Es liegt keine Begeisterung in der Tötung für Geld.
Ama takımda ruh yoktu, heyecan yoktu.
Wir hatten keinen Spirit im Team, keine Emotionen.
Yani sessiz anlamında değil ama heyecan yoktu.
Nicht leise, nur keine Aufregung.
Hollywoodda bile bu kadar heyecan yoktur.
Hollywood ist nicht toller.
Biz ararken soygun yapmaktan daha heyecanlısı yok.
Kein besserer Rausch als ein Raub, während wir suchen.
Heyecan yokluğunda- 1 cu. cm% 1lik çözelti, sc.
In Abwesenheit von Aufregung- 1 cu. cm 1% Lösung, sc.
Gençlerin yeterince heyecanları yok, psikolojik olarak rahatsızlık hissi var.
Junge Leute haben nicht genug Aufregung, es gibt ein psychisches Unbehagen.
Hollywoodda bile bu kadar heyecan yoktur.- Çok etkileyici, değil mi?
Hollywood ist bestimmt nicht so aufregend.