"Aclarar algo" no se encuentra en TREX en Español-dirección Ruso
Intenta Buscar En Ruso-Español (Aclarar algo)

Ejemplos de oraciones de baja calidad

Creo que he encontrado una pista para aclarar algo todo.
Полагаю, я нашла зацепку, которая все усложнит.
Sabes Michael, creo que debo aclarar algo desde el comienzo.
Майкл, мне кажется, я должна сразу прояснить.
A ver si pueden aclarar algo de lo que pasó anoche.
Посмотрю, смогут ли они пролить свет на произошедщее прошлой ночью.
Sólo quería aclarar algo,¿a dónde buscaré el regalo?
Я только хотел уточнить, где мне забрать подарок?
llegará enseguida si necesitas aclarar algo.
Она скоро вернется, если вам надо что-то обсудить.
pero necesitaba aclarar algo.
но мне надо было кое-что прояснить.
Bien, bien, sólo, déjenme aclarar algo para entender bien.
Хорошо- хорошо, просто позвольте мне объяснить это как я понимаю.
Esperábamos que pudiera… aclarar algo sobre cierta evidencia que acaba de llegar.
Мы надеялись, что вы сможете пролить свет на некоторые улики только что обнаруженные.
Pero como no lo hace mi subconsciente obviamente trata de aclarar algo.
А если она не пьет, значит, мое подсознание явно пытается что-то этим сказать.
Permítanme aclarar algo: este ejercicio no va sobre mirar la escultura.
Разрешите я поясню: это упражнение было не о том, как смотреть на скульптуру.
¿Podemos aclarar algo sobre mi interés en la cantidad de citas que tienes?
Можно мы с тобой проясним кое-что об уровне моего интереса к толпе всяких недоумков, с которыми ты встречаешься?
Tal vez me podría aclarar algo sobre la producción del sábado.
Может, расскажете мне о субботнем представлении.
Quiero antes aclarar algo: no estoy aquí para decirles lo que deben comer.
Поймите меня правильно: я здесь не для рассказов о том, что надо есть.
Sólo necesito aclarar algo acerca de lo que Audrey y sus amigos encontraron en ese hospital abandonado.
Мне просто нужно было кое-что прояснить о том, что Одри и ее друзья нашли в больнице.
ella quería volver y aclarar algo así.
она хочет вернуться и прояснить какое-то дерьмо.
Solo tengo un par de preguntas que necesito hacerle para aclarar algo antes de la audiencia de mañana¿vale?
У меня всего несколько вопросов, которые я должен задать Вам что бы прояснить кое что накануне завтрашних слушаний, хорошо?
me parece necesario aclarar algo.
что я должна кое-что пояснить.
Vamos a aclarar algo: la única reducción aceptable de senos en ésta casa es que tú te mudes de aquí.
Давай проясним одну вещь: только в одном случае на одного осла в этом доме станет меньше- если ты съедешь.
Video: Don Blankenship: Déjenme aclarar algo, Al Gore,
Дон Бланкеншип:" Давайте все проясним. Ал Гор,
vamos a aclarar algo, cada vez que bajo alguno me dice lo que debería
Давай выясним кое-что. Стоит Мне сойти сюда,