In addition, these areas provide an essential enabling environment in which firms and individual producers can access finance,
MC 2011 En outre, ces activités sont essentielles pour créer un environnement permettant aux entreprises et aux producteurs d'accéder au financement et de commercialiser
To advocate an enabling environment, and make technical assistance
Préconiser un cadre propice et l'attractivité de l'assistance technique
Awareness was raised in communities on the need to create an enabling environment for orphans and children made vulnerable by HIV/AIDS.
Les collectivités locales ont été sensibilisées à la nécessité de créer un cadre favorable pour les orphelins et autres enfants rendus vulnérables par le VIH/sida.
They will facilitate the creation of the enabling environment needed to build confidence with internally displaced persons
Ils faciliteront l'instauration d'un cadre propice à l'établissement de liens de confiance avec les personnes déplacées
Nouméa Accords had created an enabling environment for more equitable economic
Private sector development required an enabling environment and polices that aimed at achieving efficient economic performance needed for sustained growth.
Le développement du secteur privé exigeait un cadre favorable et des politiques visant à obtenir les bons résultats économiques nécessaires à une croissance soutenue.
These policy commitments provide an enabling environment for the removal of discrimination against women in all spheres of life.
Ces engagements politiques fournissent un cadre propice à la suppression de la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de la vie.
The MoFEE has ensured an enabling environment for PBB with the requisite changes to the legal
Le MdFDE a fait en sorte qu'un environnement favorisant l'EBP soit en place,
In an enabling environment of this sort, States will also be better placed to meet their obligations under international human rights treaties.
Dans ce contexte favorable, les États seront mieux en mesure d'honorer les engagements qu'ils ont pris en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme.
A wide range of tools that help to create the enabling environment for integration and/or achieve integration itself were highlighted.
Un grand nombre d'outils qui aident à créer un cadre favorable à l'intégration et/ou permettent l'intégration elle-même ont été mis en évidence.
Teachers and students come here from all over the world: the enabling environment at work is not without its usability!
Enseignants et étudiants viennent ici du monde entier: le cadre propice au travail ne va pas sans la convivialité!
final workshop on the promotion of an enabling environment and capacity-building, will be held prior to COP 3.
consacré à la promotion d'un milieu porteur et au renforcement des capacités, se tiendra avant la troisième session de la Conférence des Parties.
create enabling environment for reduced conflict
créera un environnement favorisant la réduction des conflits
Establishing an enabling environment for programme design requires work in the following areas.
L'établissement d'un cadre favorable à la conception du programme nécessite un travail en amont dans les do- maines suivants.
national stability were essential to the creation of an enabling environment for development financing,
de la stabilité nationale est essentiel pour créer un contexte favorable au financement du développement,
local levels and to create an enabling environment for effective public,
local et à créer un cadre propice à des partenariats public-privé
This creates the enabling environment that encourages staff to take risks
Cela crée un environnement habilitant qui encourage le personnel à prendre des risques
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文