TRYING TO KEEP - traduction en Français

['traiiŋ tə kiːp]
['traiiŋ tə kiːp]
essayant de garder
try to keep
try to maintain
try to hold
essayant de maintenir
try to maintain
try to keep
try to hold
attempt to maintain
essayant d'empêcher
essayait de tenir
try to hold
try to keep
try to take
essaie de garder
try to keep
try to maintain
try to hold
essayer de garder
try to keep
try to maintain
try to hold
essaye de garder
try to keep
try to maintain
try to hold
essaie d' empêcher
à tenter de garder
trying to keep
tentant de maintenir
try to maintain
attempt to maintain
try to keep
try to hold

Exemples d'utilisation de Trying to keep en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have been fighting with these people, trying to keep everything straight in my head.
Je me suis battu, j'essayais de garder mon sang-froid.
Go through the various obstacles on the course trying to keep the balance!
Franchissez les différents obstacles du parcours en essayant de garder l'équilibre!
I'm busting my butt trying to keep that guy away from Hillary!
Je me décarcasse à essayer de tenir ce type loin d'Hillary!
Trying to keep it all in the family.
On essaye de garder tout ça dans la famille.
Trying to keep your culture alive.
Il essaie de sauvegarder ta culture.
Trying to keep my weight up.
J'essaie d'entretenir mon poids.
I spent my whole career trying to keep bad people behind bars.
Toute ma carrière, j'ai tenté de garder les malfrats derrière les barreaux.
Third is Bessard, trying to keep the pace with the two leading riders.
Troisième Bessard, qui essaie à garder le contact avec les deux en tête.
The only problem now is trying to keep Brett focused on work.
Le seul problème maintenant c'est d'essayer de garder Brett concentré sur son travail.
I'm trying to keep him from shooting you.
J'essaye d'éviter qu'il vous tire dessus.
Trying to keep the voices out.
Il essaie d'empêcher les voix d'entrer.
Trying to keep to their routine as much as possible;
Essayez de conserver leurs habitudes quotidiennes autant que possible.
I have spent 75 years trying to keep purgatory closed.
J'ai passé 75 ans à essayer de garder le purgatoire fermé.
Just… trying to keep peace on the lane.
J'essayais juste de preserver la paix dans cette rue.
I was pretty busy trying to keep my brain matter intact.
J'étais plutôt occupé à essayer de garder mon cerveau intact.
Trying to keep it fresh.
On essaye de garder ça naturel.
You are not the only one trying to keep this family together.
T'es pas seule à essayer de maintenir cette famille.
He's having money problems just trying to keep the company afloat.
Il a des problèmes d'argent, juste en essayant de garder la compagnie a flot.
I have been busting my ass trying to keep this.
Je m'suis crever le cul à essayer de garder cette.
It wasn't the marriage that I was trying to keep secret.
Ce n'était pas le marriage c'est que j'essayais de garder le secret.
Résultats: 144, Temps: 0.078

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français