ON DIRAIT QUE C' - traduction en Anglais

looks like it
ressemble
air
regarder comme il
ça semble
on dirait que c'
it seems
semble
paraître
on dirait
it sounds
ça sonne
dis ça
ça paraît
ça semble
à entendre , c'
ça a l'air
son
cela ressemble
i guess it
je suppose que c'
j'imagine que c'
je pense que c'
je crois que c'
ça doit
on dirait que c'
je devine que c'
je présume que ça
je parie que c'
it feels like it
i think it
je pense que c'
je crois que c'
je trouve ça
you say that like it
tu dis ça comme si c'

Exemples d'utilisation de On dirait que c' en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Alors on dirait que c'était une bénédiction.
Then I guess it was a blessing.
On dirait que c'est la fin pour le vieux Neil.
Looks like it's the end of the road for old Neil.
On dirait que c'est pas vrai.
I think it's a hoax.
Je sais qu'on dirait que c'est terrible.
I know it sounds awful.
On dirait que c'est juste nous deux maintenant, arme semi-automatique.
Well, i guess it's just you and me now, standard firearm.
Maintenant on dirait que c'est une mauvaise chose.
Now you say that like it's a bad thing.
Uh oh, on dirait que c'est la minute de folie du PANDA!
Uh oh, looks like it's Panda Bear Madness Minute!
Dit comme ça, on dirait que c'est vraiment simple!
When put this way, it sounds really simple!
On dirait que c'est trop tard pour nous.
I guess it's too late for all of us.
On dirait que c'est l'heure pour toi de prendre ce bus.
Looks like it's time for you to catch that bus.
On dirait que c'était une conversation qui devait avoir lieu.
Well, it sounds like a conversation that needed to be had.
On dirait que c'est une de tes bizuts qui boit.
Looks like it's one of your pledges who's been drinking.
On dirait que c'est leur jour de chance.
I guess it's their lucky day.
On dirait que c'est moi qui devrais te demander à combien.
It sounds like I should be asking you where at.
On dirait que c'est à deux blocs d'ici,
Looks like it's two blocks here,
On dirait que c'est juste toi et moi.
I guess it's just you and me.
On dirait que c'est ce que tu veux.
It sounds like you want that to happen.
On dirait que c'est écrit par Dr Phil.
It sounds like Dr. Phil wrote this.
Alors, on dirait que c'est votre anniversaire!
So I guess, it must be your birthday!
Non, on dirait que c'était une personne.
No, it sounded like a person.
Résultats: 338, Temps: 0.0519

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais