"الحاجة إلى التركيز على" is not found on TREX in Arabic-English direction
Try Searching In English-Arabic (الحاجة إلى التركيز على)

Low quality sentence examples

ويؤكد انتفاء وجود مطالبة ملزمة لحكومة ما بتخصيص مبلغ محدّد للتعليم، الحاجة إلى التركيز على الإجراءات التي يتم بموجبها اتخاذ القرارات بشأن توزيع المخصصات
The absence of an enforceable claim upon a Government to allocate a specific amount to education highlights the need to focus on the procedure whereby allocations are decided upon.
فقد دفع بأن المفهوم الموسع للمساءلة وُضع لمعالجة أوضاع جديدة مثل الحاجة إلى التركيز على المعاناة الفردية من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتوفير سبل انتصاف مباشرة للضحايا
He argued that the expanded notion of accountability had been developed to address new situations such as a need to focus on the individual sufferings of serious human rights violations and to provide direct remedies to victims.
وتتمثل الأولوية المباشرة في الحاجة إلى التركيز على البيانات المتعلقة بالموارد البشرية والمالية والمؤسسية في مجال العلم والتكنولوجيا مع تنظيم البيانات في إطار نظم من" مؤشرات المدخلات
The immediate priority identified was the need to focus on data on human, financial and institutional resources in science and technology, organizing the data within systems of" input indicators.
ويتوقف اختيار معايير التقييم لكل من التقييمات المؤسسية واللامركزية على خصائص كل تقييم وسيسترشد هذا الاختيار بخصائص وسياق التدخل المعني، فضلا عن الحاجة إلى التركيز على مجالات معينة من مجالات التحري
The selection of evaluation criteria for both corporate and decentralized evaluations is dependent on the specifics of each evaluation and will be informed by the characteristics and context of the intervention in question, as well as the need to focus on particular areas of inquiry.
وآراؤنا فيما يتعلق بهذا القرار، وبالحاجة إلى التركيز على تنفيذ خريطة الطريق، وعلى المفاوضات كأساس متفق عليه لتسوية الصراع، سبق أن أوضحناها في أماكن أخرى
Our views with respect to this resolution and to the need to focus on implementation of the road map and on negotiations as the agreed basis for resolving the conflict have been made clear elsewhere.
الحاجة إلى التركيز على تخفيف المعاناة البشرية، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير للحد من الأذى الذي تتسبب به المخدرات، كأحد الأهداف الرئيسية للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات
(iii) The need to focus on reducing human suffering, including through measures to reduce the harm caused by drugs, as one of the main aims of the international drug control conventions;
وتلك الحقيقة، مع وجود الحاجة إلى التركيز على الدراسة التحليلية لقابلية التعرّض للمخاطر وللمخاطر المحتملة أيضا، تجسد الحاجة إلى القيام بنقلة من الاستجابة في حالات الطوارئ إلى الوقاية من وقوعها
That fact, together with the need to focus on vulnerability and risk analysis, reflected the need for a shift from emergency response to prevention.
وتقوم الحاجة إلى التركيز على الحد من الأسلحة التقليدية بطريقة لا تقتصر فقط على مراقبة التجارة بالأسلحة التقليدية، بل ينبغي
There is a need to focus on conventional arms control that is not limited to controls over only trade in conventional arms,
وخلال السنة الماضية، انصب تركيز مجلس الأمن على الإجراءات المبكرة وعلى الحاجة إلى التركيز على اتقاء الصراعات العنيفة
During the past year, the Security Council has placed emphasis on early action and on the need to focus on the prevention of violent conflicts.
وقد أجمع كثيرون على الحاجة إلى التركيز على الاقتصاد والأمن، وإلى المشاركة مع بلغراد وإشراك صرب كوسوفو في العملية، وعلى أهمية عملية المعايير
There was broad agreement on the need to focus on the economy and on security, the need to engage with Belgrade and to bring the Kosovo Serbs into the process, and the importance of the standards process.
(ج) الحاجة إلى التركيز على ما يمكن تحقيقه
(c) The need to focus on doables.
ومع ذلك، فإن الحاجة إلى التركيز على تلك الأسعار
However, the need to focus on those prices.
الحاجة إلى التركيز على منع المشاكل الناجمة عن الديون الخارجية في المستقبل
The need to focus on prevention of external debt problems in the future.
الحاجة إلى التركيز على المجالات التي يكون فيها للبرنامج مزية نسبية
Need to focus on areas in which UNEP has a comparative advantage;
ويقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى التركيز على الاتساق والتنمية في سياساتنا الشاملة
The European Union recognizes the need for a focus on coherence and development in our overall policies.
نظرًا لوجودنا في بلد صغير، السويد، أدركنا منذ البداية الحاجة إلى التركيز على الأسواق الدولية
Being located in a small country, Sweden, we realized from the start the need to focus on international markets.
وقد وجد اتفاق عريض على الحاجة إلى التركيز على البعد الخاص بحقوق الإنسان من القضايا المطروحة
There was broad agreement on the need for a focus on the human rights dimension of the issues involved.
وقد شدد ذلك المؤتمر على الحاجة إلى التركيز على تطوير الهياكل الأساسية في كل أرجاء المنطقة
The Conference emphasized the need to focus on the development of a region-wide infrastructure.
وثمة تشديد كذلك على الحاجة إلى التركيز على الوقاية من التلوث بدﻻ من التركيز على ايجاد حلول عﻻجية ﻻحقة
There was also emphasis on the need to focus on pollution prevention rather than on" end-of-pipe" solutions.
د الحاجة إلى التركيز على اﻷسباب الكامنة وراء المشاكل؛ ينبغي بذل محاوﻻت لمنع المشاكل ﻻ الحد منها
(d) The need to focus on underlying causes of problems; attempts should be made to prevent rather than alleviate problems;