"تعتبر مناسبة" is not found on TREX in Arabic-English direction
Try Searching In English-Arabic (تعتبر مناسبة)

Low quality sentence examples

كان من المتوقع أن تدرس موضوعات تعتبر مناسبة لأميرة بيزنطية، مثل آداب المحكمة والكتاب المقدس، ولكنها فضلت الإسطورة الكلاسيكية والفلسفة
She was expected to study subjects considered proper for a Byzantine princess, like courtly etiquette and the Bible, but preferred classical myth and philosophy.
ولتشجيع استخدام المسنين، وضعت الحكومة قائمة بالمهن التي تعتبر مناسبة لهم وحثت نخبة من الشركات على إعطاء الأولوية للمسنين في تشغيل العمال
To promote employment of the elderly, the Government created a list of occupations which are considered appropriate for the elderly, and has urged selected companies to give preference to elderly people in employing workers.
والمعدات الموجودة في احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التي تعتبر مناسبة لمخزون النشر الاستراتيجي يمكن توزيعها على بعثات حفظ السلام وفقا لميزانياتها المعتمدة
Equipment from the reserve considered suitable for strategic deployment stocks could be distributed to peacekeeping missions in accordance with their approved budgets.
في العالم الجديد، تم عمل الترجمات خصيصًا من تلك الكتب التي تعتبر مناسبة لنشر العقيدة المسيحية في الأراضي البعيدة، غالبًا في أمريكا وآسيا
In the New World, translations were made specially of those books deemed appropriate for the propagation of the Christian Doctrine in far away lands, predominantly in America and Asia.
تعتمد انواع الحسابات لدينا على ثلاث مجموعات أساسية والتي تعتبر مناسبة جميعا لجميع المتداولين
features for each of our customers. Our account types are based mainly on three groups which are suitable for all traders.
الأسهم تعتبر مناسبة حسب البلد، لذلك إذا كنت بحاجة إلى التركيز على بعض المنطقة بالضبط،
Stocks are suitably considered by country, so if you need focus on some exact region, it is actual
وبالتالي فإن الزيادة الإجمالية المتواضعة التي اقترحها الأمين العام للأمم المتحدة فيما يخص الأونكتاد ونسبتها 1.7 في المائة تعتبر مناسبة تماماً
Consequently, the modest overall increase of 1.7% proposed for UNCTAD by the Secretary-General of the UN was entirely appropriate.
وتواصل الشعبة القيام، بالتشاور مع اﻹدارات الفنية والمكاتب المعنية، بتحديد البضائع والخدمات اﻹضافية التي تعتبر مناسبة للشراء باستخدام العقود الشاملة
The Division continues to identify, in consultation with the substantive departments and offices concerned, additional goods and services which are suitable for procurement utilizing systems contracts.
فاعتذر عن ذلك لأن زيارة قصيرة لا تعتبر مناسبة لإجراء تقييم جدي للانتهاكات التي يزعم وقوعها هناك
which he opted to decline as a short visit would have been inappropriate for conducting a serious assessment of the alleged violations there.
ودعت اللجنة أيضاً ألمانيا إلى تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغييرات الثقافية بالنسبة إلى الأدوار والمهام التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل(47
It also called on Germany to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men.
وأثار المشاركون في حلقة النقاش القلق إزاء تنامي ظاهرة أخذ الرهائن وشددوا على ضرورة اتخاذ جميع التدابير التي تعتبر مناسبة للتخفيف عن الرهائن وتيسير إطلاق سراحهم
Panellists raised concerns about the increasing phenomenon of hostage-taking and emphasized the need to take all measures considered appropriate to ease the situation of hostages and facilitate their release.
وفي بلدي الهند وفي بلدكم أيضا بنغلاديش، سيادة السفير شودري، تسمى السنة الخامسة والعشرين باليوبيل الفضي، وتعتبر مناسبة لإجراء احتفالات كبيرة
In India, where I come from, and I know also in Bangladesh, your own country, Ambassador Chowdhury, the twenty-fifth year is called a silver jubilee and is considered an occasion for great celebration.
مرآة طاولة مزدوجة ذات مرآة مزدوجة هي مرآة اقتصادية وعملية يمكنك وضعها في حقائبك، والتي تعتبر مناسبة لك لاستخدامها في الخارج
Double side square vanity table mirror is a economic and practical mirror that you can put it in your bags, which is convenient for you to use it outside.
ومع ذلك، لا يمكن القيام بأي من ذلك طالما ينشر Infarmed قائمة المؤشرات العلاجية"التي تعتبر مناسبة لوصف المستحضرات والمواد العشبية. مصدر: EFE
However, none of this can be done as long as Infarmed publishes the list of therapeutic indications"deemed appropriate for the prescription of preparations and herbal substances. Source: EFE.
لن يتم التسامح مع أي سلوك تعسفي تجاه موظفي 1ANTE ويحتفظ 1ANTE بالحق في إنهاء العلاقة مع العميل في الظروف التي تعتبر مناسبة من جانب 1ANTE
Any abusive behaviour towards the employees of 1ANTE will not be tolerated and 1ANTE reserves the right to terminate the relationship with the Customer under circumstances deemed appropriate by 1ANTE.
فحرية التعبير لا تقتصر على البيانات التي تعتبر مناسبة أو مفيدة؛ والقيود المفروضة على حرية التعبير يجب أن تقتصر على نحو تام على تلك القيود التي يُجيزها نص العهد
Freedom of expression was not limited to statements considered appropriate or beneficial; limitations needed to be strictly limited to the wording of the Covenant.
البنات على قدر أكبر من الوعي بهذه المسألة ويتجهن نحو اختيار مهن تعتبر مناسبة لنوع جنسهن، مثل التدريس والرعاية الصحية والصيدلة واللغات اﻷجنبية والقانون
usually more conscious of this issue and tend to choose occupations considered suitable to their gender, such as teaching, health care, pharmacy, foreign languages and law.
وطبقا للتقرير فإن الشروط الواردة في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وفي دليل الشراء لمواجهة الحالات غير العادية لا تعتبر مناسبة لتلبية هذه الاحتياجات
According to the report, the clauses provided for in the Financial Regulations and Rules of the United Nations and in the Procurement Manual to deal with extraordinary situations were not suitable in relation to such requirements.
هذه البرامج توفر مجموعة واسعة من الأدوات والأجهزة التي يمكن من خلالها تصميم شخص وطرح موقع على شبكة الإنترنت التي تعتبر مناسبة تماما للاستخدام الشخصي أو الأعمال التجارية
These software programs offer a extensive array of tools and devices through which a person can design and put up a website that is perfectly suited for personal or business use.
و تقديم تقارير دورية إلى رئيس مجلس الوزراء بشأن أعمال مختلف القطاعات التشريعية، وعدم الالتزام القانوني بتطبيق مبدأ التكافوء بين الجنسين واقتراح التعديﻻت التي تعتبر مناسبة
(f) Draw attention, in periodic reports to the Prime Minister on the various legislative areas, to any legislative inconsistencies in applying the principle of gender equality, and suggest any changes that it considers appropriate;