ПРИОБРЕТАТЕЛЯТ in English translation

transferee
приобретателят
получателят
правоприемника
прехвърлянето
цесионер
acquirer
приобретател
купувача
придобиващ
приобритател
акцептор
assignee
правоприемник
купувача
цесионера
приобретателя
синдика
изпълнителя
упълномощено от лице
the person acquiring
buyer
купувач
клиент
потребител
продавачът
the purchaser
купувач
приобретателя
клиента
потребителят
изкупвача

Examples of using Приобретателят in Bulgarian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Приобретателят има практическата възможност да продаде прехвърления актив само, ако той може да продаде актива в неговата цялост на несвързана трета страна и може да упражни тази възможност едностранно и без налагане на допълнителни ограничения върху прехвърлянето.
The transferee has this ability if it can sell the asset in its entirety unilaterally to an unrelated third party without needing to impose further restrictions on the transfer.
Когато прехвърлителят или приобретателят предвижда мерки по отношение на работниците си,
Where the transferor or the transferee envisages taking“measures” in relation to its respective affected employees,
Когато прехвърлителят или приобретателят предвижда мерки по отношение на работниците си,
Where the transferor or the transferee envisages measures in relation to his employees, he shall consult
Приобретателят обеща на Jiong Da енергия да приспада нетната си печалба през 2017,
The transferee promised Jiong Da energy to deduct its net profit in 2017,
(2) При прехвърляне на имота приобретателят дължи данъка от началото на месеца, следващ месеца, през който е настъпила промяната в собствеността
(2) At transfer of the property the acquirer shall due the tax from the beginning of the month following the month when the change of ownership
Основният въпрос е, какво приобретателят може да направи на практика, а не какви договорни права има приобретателят относно това какво той може да прави с прехвърления актив или какви договорни забрани съществуват.
The critical question is what the transferee is able to do in practice, not what contractual rights the transferee has concerning what it can do with the transferred asset or what contractual prohibitions exist.
Приобретателят има практическата възможност да продаде прехвърления актив, ако той се търгува на активния пазар, тъй като приобретателят би могъл откупи обратно прехвърления актив на пазара, ако е необходимо да върне актива на предприятието.
A transferee has the practical ability to sell the transferred asset if it is traded in an active market because the transferee could repurchase the transferred asset in the market if.
част от Нестле България от друга компания, приобретателят ще има достъп до информацията, поддържана от Нестле България,
acquisition of all or part of Nestlé by another company, the acquirer would have access to the information maintained by that Nestlé business,
част от Нестле България от друга компания, приобретателят ще има достъп до информацията, поддържана от Нестле България,
acquisition of all or part of Nestlé by another company, the acquirer would have access to the information maintained by that Nestlé business,
което ще представлява чуждия приобретател пред българския нотариус(в случай, че приобретателят няма да бъде представляван лично
for the person who will represent the foreign acquirer before the Bulgarian notary(if the acquirer is not represented in person
Приобретателят е длъжен да предостави информацията на представителите на работниците си своевременно
The new employer must give such information in good time,
Приобретателят има практическата възможност да продаде прехвърления актив, ако той се търгува на активния пазар, тъй като приобретателят би могъл откупи обратно прехвърления актив на пазара, ако е необходимо да върне актива на предприятието.
A transferee has the practical ability to sell the asset if it is traded in an active market because the transferee could purchase the asset in the market if it needs to return the asset to the transferor.
Добавям, че ако приобретателят не може да докаже, че купеното копие се ползва от изчерпването,
I would add that, if the acquirer cannot prove that the purchased copy benefits from exhaustion,
Приобретателят е длъжен да предостави информацията на представителите на работниците си своевременно
Such information is to be provided to the representatives of the employees
Приобретателят не може на практика да продаде прехвърления актив, ако предприятието задържи такава опция и приобретателят не може
A transferee does not have the practical ability to sell the transferred asset if the entity retains such an option
Например приобретателят може да има практическа възможност да продаде прехвърлен актив, ако прехвърленият актив е предмет на опция, която позволява на предприятието да го откупи обратно,
For example, a transferee may have the practical ability to sell a transferred asset if the transferred asset is subject to an option that allows the entity to repurchase it,
Тя пояснява, че възможността дадено копие от компютърна програма да бъде в обращение на пазара, произтичаща от изчерпването на правото на разпространение, би била в голяма степен лишена от смисъл, ако приобретателят на такова копие няма право да възпроизвежда компютърната програма.
It explains that the marketability of a copy of the computer program which arises from the exhaustion of the distribution right would be largely meaningless if the acquirer of such a copy did not have the right to reproduce the program.
по този начин задържането на депозитите би било минимално и приобретателят би понесъл разходите за придобиването на депозитите, без да има никаква полза от това.
thus deposit retention would be minimal and the acquirer would support the cost of acquiring the deposits for no benefit.
Предимството на конкуриращи се по ред гаранции или права съгласно настоящия член може да бъде изменено чрез споразумение между титулярите на тези гаранции или права, но приобретателят на гаранция от по-заден ред не е обвързан от такова споразумение, освен ако при прехвърлянето по-задният ред на гаранцията така, както е определен в споразумението, е бил вписан.
The priority of competing interests or rights under this Article may be varied by agreement between the holders of those interests, but an assignee of a subordinated interest is not bound by an agreement to subordinate that interest unless at the time of the assignment a subordination had been registered relating to that agreement.
конкуриращото го по ред право може да бъде изменено чрез споразумение между титулярите на съответните права, но приобретателят на гаранция от по-заден ред не е обвързан от такова споразумение, освен ако при прехвърлянето по-задният ред на гаранцията така, както е определен в споразумението, е бил вписан.
a competing interest may be varied by agreement in writing between the holders of the respective interests but an assignee of a subordinated interest is not bound by an agreement to subordinate that interest unless at the time of the assignment a subordination had been registered relating to that agreement.
Results: 142, Time: 0.2111

Top dictionary queries

Bulgarian - English