"Субрегионални" is not found on TREX in Bulgarian-English direction
Try Searching In English-Bulgarian (Субрегионални)

Low quality sentence examples

Субрегионално и регионално сътрудничество за осигуряване изпълнението.
Subregional and regional cooperation in enforcement.
За конкретни продукти оборотът може да бъде регионален или субрегионален.
For specific products, turnover may be regional or subregional.
Функции на субрегионалните и регионални организации и договорености за управление на риболова.
Functions of subregional and regional fisheries management organisations and arrangements.
За специфични продукти оборотът може да бъде регионален или субрегионален.
Short-term training courses can be regional or sub-regional.
по-специално- на регионално, субрегионално и двустранно ниво.
particularly at the regional, subregional and bilateral levels.
Да обновява националните, регионалните, субрегионалните и интернационалните ангажименти към философията;
The national, sub-regional, regional and international commitment to philosophy.
Трябва да бъдат демонстрирани специфичните нужди, свързани със специалните условия на регионално или субрегионално равнище.
Specific needs, linked with specific conditions at regional or subregional level, have to be demonstrated.
Прозрачност на дейностите, водени от субрегионалните и регионални организации или договорености за управление на риболовните райони.
Transparency in activities of subregional and regional fisheries management organisations and arrangements.
В новата си ядрена стратегия САЩ подчертават, че има регионално и субрегионално неравновесие в Източна Европа.
The NPR highlights America's concerns about the regional and sub-regional imbalances in Eastern Europe.
Специално внимание ще бъде отделено на сътрудничеството на регионално и субрегионално ниво за борба с незаконната търговия с тютюневи изделия.
Special emphasis shall be placed on cooperation at regional and subregional levels to combat illicit trade of tobacco products.
С тази цел те си сътрудничат при необходимост за създаването на субрегионални или регионални организации за риболов.
They shall, 66 as appropriate, cooperate to establish subregional or regional fisheries organizations to this end.
За да улеснят участието на развиващите се държави в субрегионални и регионални организации и договорености за управление на риболовните райони.
(c) to facilitate the participation of developing States in subregional and regional fisheries management organisations and arrangements.
За да изпълнят задължението си да си сътрудничат в рамките на субрегионални или регионални организации или договорености за управление на риболовните райони, държавите.
In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, States shall.
В зависимост от обстоятелствата крайбрежната държава и компетентните международни организации, били те субрегионални, регионални или световни, си сътрудничат за постигането на тази цел.
As appropriate, the coastal State and competent international organisations, whether subregional, regional or global, shall co-operate to this end.
В зависимост от обстоятелствата крайбрежната държава и компетентните международни организации, били те субрегионални, регионални или световни, си сътрудничат за постигането на тази цел.
As appropriate, the coastal State and competent international organizations, whether subregional, regional or global, shall cooperate to this end.
Страните определят националните, субрегионални и регионални стратегии относно приемането в места за убежище, включително и пристанища, на бедстващи кораби, които представляват заплаха за морската околна среда.
The Parties shall define national, subregional or regional strategies concerning reception in places of refuge, including ports, of ships in distress presenting a threat to the marine environment.
Въвеждане на национални механизми за инспектиране и на субрегионални и регионални механизми за сътрудничество в областта на изпълнението, в съответствие с членове 21 и 22, предвиждащи по-специално задължение за тези плавателни съдове да разрешават достъпа на техния борд на инспектори, надлежно оторизирани от други държави;
(i) the implementation of national inspection schemes and subregional and regional schemes for cooperation in enforcement pursuant to Articles 21 and 22, including requirements for such vessels to permit access by duly authorised inspectors from other States.
Наличната научна информация, статистическите данни за улова и за риболовните усилия и другите данни, отнасящи се до съхраняването на рибните запаси, се разпространява и разменя периодически с посредничеството на компетентните международни организации, били те субрегионални, регионални или световни, в зависимост от обстоятелствата и с участието на всички заинтересовани държави.
Available scientific information, catch and fishing effort statistics, and other data relevant to the conservation of fish stocks shall be contributed and exchanged on a regular basis through competent international organizations, whether subregional, regional or global, where appropriate and with participation by all States concerned.
Ii осъществяване на национални програми за наблюдение и на субрегионални и регионални програми за наблюдение, в които участва държавата, под чийто флаг плават плавателните съдове, предвиждащи по-специално задължение за тези плавателни съдове да разрешат достъпа на техния борд на наблюдатели от други държави, който да им позволи да упражнят функциите, определени в програмите;
(ii) the implementation of national observer programmes and subregional and regional observer programmes in which the flag State is a participant, including requirements for such vessels to permit access by observers from other States to carry out the functions agreed under the programmes.
Крайбрежните държави редовно информират пряко или опосредствено, чрез компетентните субрегионални или регионални организации или договорености за управление на риболовните райони или чрез други подходящи средства, държавите, които се занимават с риболов в открито море в региона или субрегиона, за приетите от тях мерки, касаещи трансгранично и далекомигриращи рибни видове в зоните, намиращи се под националната им юрисдикция.
Coastal States shall regularly inform States fishing on the high seas in the subregion or region, either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, or through other appropriate means, of the measures they have adopted for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks within areas under their national jurisdiction.