会议正 in English translation

is
受到
就是
was
受到
就是
are
受到
就是

Examples of using 会议正 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
作为该报告的后续行动,贸发会议正在编写两份报告:(a)竞争政策执行合作机制协定(b)关于不公平贸易行为的附件。
As a follow-up to this report, UNCTAD is preparing two reports:(a) a cooperation mechanism agreement on competition policy enforcement and(b) an annex on unfair trade practices.
贸发会议正在设计新的方案,以便帮助各国政府实施根据微型和小型企业需求调整的规章,并参照国际最佳做法,为非正规企业的合法化提供便利。
UNCTAD is designing a new programme to help governments implement regulations adapted to the needs of micro and small enterprises and facilitate the legalization of informal businesses, based on international best practices.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程;.
At the time of finalising this report, a working group convened by the Unit was preparing a pilot curriculum with a view to holding the first courses in January 2004;
贸发会议正在编写一份关于布隆迪、埃塞俄比亚、肯尼亚、卢旺达、乌干达和坦桑尼亚联合共和国的有机发展现状的概览,将于2009年出版。
UNCTAD is preparing an overview of the organic development status in Burundi, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda, and the United Republic of Tanzania, to be published in 2009.
他高兴地注意到,贸发会议正在研究在由于两年的危机变得更重要的一些新领域提供技术援助的可能性。
He was pleased to note that UNCTAD was examining the possibility of initiating technical assistance in new areas that had become more relevant as a result of the two-year crisis.
贸发会议正在通过经营技术发展方案促进私营部门的发展,该方案是一个主要的综合性能力建设方案,其目的是建立促进有活力的私营部门和创业技能的可持续结构。
UNCTAD is contributing to private sector development through the Empretec programme, a major integrated capacity-building programme designed to create sustainable structures that promote a dynamic private sector and entrepreneurial skills.
另外,贸发会议正在支持各国审查《联合国消费者保护指南》,该指南还涉及有助于实现可持续发展的可持续消费。
Also, UNCTAD was supporting countries in an effort to review the United Nations Guidelines on Consumer Protection, which also addressed sustainable consumption that could contribute to more sustainable development.
咨询委员会注意到,贸发会议正在互补领域继续同其他实体携手合作,包括经济和社会事务部和非洲经委会。
IV.51 The Advisory Committee notes that UNCTAD is continuing its cooperation and collaboration with other entities in complementary areas, including the Department of Economic and Social Affairs and ECA.
本届会议的讨论将以这一成功为基础,并将确认,贸发会议正如其设立者所希望的那样,是一个变革求发展的真正促进者。
The current discussion would build on that success and confirm that UNCTAD was, as its creators had intended, a true agent of change for development.
除此之外,贸发会议正在投资领域里对莱索托的诊断性贸易一体化研究作出了贡献,莱索托是第二批综合纲领试验性计划国家中的一个。
In addition, UNCTAD is making a contribution in the area of investment for Diagnostic Trade Integration Studies(DTIS) for Lesotho, which is part of the second group of IF Pilot Scheme countries.
鉴于其特殊的发展前景,贸发会议正在尽力协助发展中国家顺应全球经济发展的趋势,包括建立实施竞争法所必需的体制。
With its specific development perspective, UNCTAD was trying to assist developing countries to adapt to global economic trends, including the establishment of the institutional framework necessary to enforce competition laws.
贸发会议正在一个日益"全球化"的国际发展合作体制中运行,它为全球、区域和国家各级的机构间合作开辟了新的空间。
UNCTAD is operating in an increasingly" globalized" international development cooperation system, which has opened new frontiers for inter-agency collaboration at the global, regional and national levels.
负责监督这套规则执行的贸发会议正在筹备订2005年11月14日至18日在安塔利亚(土耳其)举行的第五次联合国全面审查这套规则的会议。
UNCTAD, which oversees the implementation of the Set, is in the process of preparing for the Fifth UN Conference to Review All Aspects of the Set, to be held at Antalya(Turkey) on 14-18 November 2005.
贸发会议正在开展关于非洲四个国家(安哥拉、佛得角、莱索托和卢旺达)的案例研究,作为更大的"将性别平等纳入贸易政策主流"倡议的一部分。
UNCTAD is undertaking four country case studies in Africa(in Angola, Cape Verde, Lesotho and Rwanda) as part of the wider" Mainstreaming gender in trade policy" initiative.
因此,贸发会议正在对其网站进行重大整改;整改工作也有益于多年来为满足贸发会议各机构和方案的需要而建设的专业子网站。
UNCTAD is therefore in the midst of a major overhaul of the website; this will also benefit the specialized sub-websites built over the years to serve the needs of UNCTAD' s various units and programmes.
没有具体信息说明如何为审议中的具体方案提供产出,因为这是赞比亚与贸发会议正在进行的合作的一部分。
There was no detailed information on the way outputs were delivered for the specific programme under review, as it is part of an ongoing cooperation between Zambia and UNCTAD.
基于结果的预算编制方法的实际意义是需要更注重技术合作的效果,贸发会议正就此问题与各发展机构协商。
A practical implication of the drive towards results-based budgeting was the need to focus more on the impact of technical cooperation, and UNCTAD had been consulting other development agencies on that matter.
在介绍报告之时,贸发会议正在与国际会计准则理事会进行讨论,目的是获得该理事会的核可,以便着手公布二级中小企业指南定稿。
At the time the report was presented, discussions were underway between UNCTAD and the IASB to obtain the IASB' s clearance to proceed with publishing the final guidance for Level 2 SMEs.
各代表团指出,贸发会议正在加强过境运输领域的工作,以协助内陆和过境发展中国家执行《阿拉木图行动计划》。
It was indicated that UNCTAD' s work on transit transport to assist landlocked and transit developing countries to implement the Almaty Plan of Action was being intensified.
贸发会议正在继续开展环优产品的工作。
UNCTAD is continuing its work on EPPs(environmentally preferred products).
Results: 143, Time: 0.0328

Top dictionary queries

Chinese - English