印度仍然 in English translation

india still
印度 仍然
印度 还
印度 依然
india remains
印度 仍然
印度 是
india continues
印度 继续
india remained
印度 仍然
印度 是
india remain
印度 仍然
印度 是

Examples of using 印度仍然 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
作为阿富汗最大发展伙伴之一,印度仍然愿意支持联阿援助团加强捐助者团结,支持阿富汗制定的优先事项。
As one of Afghanistan' s largest development partners, India remains willing to support UNAMA in improving donor cohesion in support of Afghan-defined priorities.
中国和印度仍然是亚洲种植转基因作物的最主要的发展中国家,2014年分别种植转基因作物390万公顷和1160万公顷。
In Asia, China and India continue to lead developing countries growing biotech crops at 3.9 million hectares and 11.6 million hectares planted in 2014, respectively.
印度仍然坚定致力于通过、可核查和非歧视的全球核裁军来实现建立一个无核武器的世界的目标。
India has remained steadfast to the goal of a nuclear-weapon-free world, to be achieved through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament.
印度仍然是外国机构投资者的宠儿,但他们提供的资金可能是善变的。
India continues to remain a darling of foreign institutional investors, but the funds they provide can be fickle.
印度仍然关心也对其他无核武器区作出承诺的明确需要。
India will remain responsive to the expressed need for commitments to other nuclear- weapon- free zones as well.
维尔马先生(印度)(以英语发言):印度仍然深感关切的是,包括小武器和轻武器在内的常规武器继续对各国安全构成严重危险。
Mr. Verma(India): India remains deeply concerned that conventional weapons, including small arms and light weapons, continue to pose a grave danger to the security of States.
另外,印度仍然致力于加强扫雷和地雷受害者康复方面的国际合作与援助,并且愿意为此提供技术援助和专业知识。
Furthermore, India remains committed to increased international cooperation and assistance for mine clearance and rehabilitation of mine victims, and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end.
虽然一年中有逾300天是晴天,印度仍然严重依赖煤炭,其五分之三的能源需求要靠煤炭解决,太阳能的占比还不到1%。
With more than 300 days of sunshine a year, India still relies on coal for three-fifths of its energy needs while solar supplies less than 1 percent.
据解放组织说,印度仍然有一系列真正的严酷法律,据推测是用来对付恐怖主义的,但实际上却国家工作人员用来侵犯人权。
According to Liberation, India continues to have a veritable spectrum of draconian laws that are supposedly aimed at stopping terrorism but are used effectively by state agents to abuse human rights.
印度仍然承诺使人权理事会成为一个强有力、高效力和高效率的机构,能够促进和保护所有人的人权和基本自由。
India remains committed to making the Human Rights Council a strong, effective and efficient body, capable of promoting and protecting the human rights and fundamental freedoms of all.
但是现实显然是完全相反:印度仍然拥有全世界最多的贫困人口,并且在国内各邦充满种种社会冲突、阶级斗争乃至内战。
However, the reality is the total opposite: India still has the largest population of poor people in the world and is full of social conflicts.
印度仍然致力于把人权理事会变成一个强大、有效和高效机构,能够促进和保护所有人的人权和基本自由。
India remains committed to making the Human Rights Council a strong, effective and efficient body that is capable of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms for all.
然而,该公司首席执行官哈克特(Hackett)仍然认为,印度仍然是一个“巨大的机遇”,合资企业的成立意味着他们没有从困境中退缩。
However, Hackett said India remained a“tremendous opportunity” and the creation of the joint venture did not represent a retreat.
中国和印度仍然是人口最多的两个国家,二者的人口均超过10亿,分别约占全球人口的19%和18%。
China and India remain the two largest countries of the world, both with more than 1 billion people, representing 19 and 18 percent of the world's population, respectively.
印度仍然致力于增加国际合作与援助,以促进扫雷和帮助地雷受害者康复,并愿为此提供技术援助和专门知识。
India remains committed to increased international cooperation and assistance for mine clearance and rehabilitation of mine victims and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end.
考虑到需要将大部分稀有资源作为促进提高信息流动效率和扩大推广活动的一种途径,印度仍然建议渐步实现新闻中心区域化。
India remained a proponent of the gradual regionalization of the centres, given the need to make the most of scarce resources, as a way of promoting a more effective flow of information and expanding outreach activities.
目前,中国和印度仍然是世界人口最多的两个国家,各自人口超过10亿,分别占世界人口的19%和18%。
China and India remain the two largest countries in the world, each with more than 1 billion people, representing 19 and 18% of the world's population, respectively.
印度仍然支持以路线图和《阿拉伯和平倡议》为基础,实现政治解决,因为路线图和《阿拉伯和平倡议》仍然是唯一得到广泛赞同的协定框架。
India remains in support of a political solution, based on the Road Map and the Arab Peace Initiative, which remain the only widely endorsed framework for an agreement.
关于题为"建立一个无核武器世界:加速履行核裁军承诺"的决议草案A/C.1/64/L.54,印度仍然致力于彻底消除核武器的目标。
On draft resolution A/C.1/64/L.54, entitled" Towards a nuclear-weapon-free world: accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments", India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons.
关于题为"重申决心彻底消除核武器"的决议草案A/C.1/63/L.58*,印度仍然致力于实现彻底消除核武器的目标。
On draft resolution A/C.1/63/L.58*, entitled" Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons", India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons.
Results: 74, Time: 0.023

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English