"反式脂" is not found on TREX in Chinese-English direction
Try Searching In English-Chinese (反式脂)

Low quality sentence examples

同年,FDA要求制造商在食品标签上列出反式脂肪含量信息。
The same year the FDA required manufacturers to list trans fat content information on food labels.
工业反式脂肪是在实验室中产生的,自然界中不存在。
The industrial trans fats are created in the lab and do not exist in nature.
印度烹饪中使用大量的酥油会导致反式脂肪的高消费。
Using large amountsof ghee in Indian cooking can lead to a high consumption of trans fats.
在FDA宣传反式脂肪的种种威胁之时,美国食品业则称,微量添加反式脂肪是安全的。
When threats FDA to promote its trans fats, the American food industry claimed that the trace amount of trans fat is safe.
反式脂肪酸(简称反式脂肪)会影响您的LDL和HDL水平,应尽可能地限制其摄入量。
Trans fatty acids(known simply as trans fats) influence both your LDL and HDL levels and should also be limited as much as possible.
与加工食品中的反式脂肪相反,乳制品反式脂肪-也称为反刍反式脂肪-被认为对健康有益。
In contrast to trans fats in processed foods, dairy trans fats- also called ruminant trans fats- are considered beneficial for health.
因此,如果它说部分氢化,即使它说反式脂肪为零,也不意味着反式脂肪为零。
So if it says partially hydrogenated, even if it says trans fats zero, it doesn't mean that there are zero trans fats..
自从发现反式脂肪是坏的,许多人造黄油公司已经重新调整了他们的产品,以消除反式脂肪。
Since the discovery that trans fats are bad, many margarine companies have reformulated their product to eliminate trans fats.
所以应减少反式脂肪的摄入量。
Therefore intake of trans fat should be minimized.
反式脂肪在总脂肪标题下分开。
Trans fats are separated under the total fat heading.
反式脂肪存在于加工食品如饼干和蛋糕。
Trans fats are found in processed foods such as cake and biscuits.
五十亿人仍然面临工业反式脂肪暴露的风险.
Five billion people still at risk from industrial trans fat exposure.
我们也不会知道反式脂肪酸对心脏有害.
We would not know trans fat is bad for heart disease;
工业生产的反式脂肪摄入与CVD风险一直相关。
Intake of industrially produced trans fat is consistently associated with higher CVD risk.
反式脂肪是既心脏和大脑健康极为有害。
Trans fats are extremely damaging both to heart and brain health.
反式脂肪列在标签上,使识别这些食物更加容易。
Trans fats are listed on the label, making it easier to identify these foods.
这些是反式脂肪,在你的饮食中应该避免。
These are trans fats and should be avoided in your diet.
食品制造商使用反式脂肪,因为它们相对便宜且持久。
Food manufacturers use trans fats because they are relatively inexpensive and long-lasting.
健康倡导者说反式脂肪是食物供应中最有害的脂肪.
Health advocates say trans fats are the most harmful fat in the food supply.
全会亮点:SakharovPrize赢家,反式脂肪,欧盟的预算2017.
Plenary highlights: SakharovPrize winners, trans fats, EU's 2017 budget.