Examples of using
的引渡条约
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
年8月19日,蒙古与中华人民共和国缔结的引渡罪犯条约.
Treaty on Extradition of Criminals between Mongolia and People' s Republic of China of 19 August 1997;
年5月31日,蒙古与大韩民国缔结的引渡罪犯条约.
Treaty on Extradition of Criminals between Mongolia and Republic of Korea of 31 May 1997;
年1月3日,蒙古与印度共和国缔结的引渡罪犯条约.
Treaty on Extradition of Criminals between Mongolia and Republic of India of 3 January 1997.
有趣的是,印尼和新加坡於2007年4月27日,在印尼巴厘岛签署了具有重要意义的引渡条约和防务协议。
April 27, 2007: Singapore and Indonesia sign an extradition pact and military cooperation agreement in Bali.
马耳他继承了1964年(马耳他独立年)以前大不列颠签署并扩展至马耳他的引渡条约。
Malta succeeded to the Extradition Treaties signed by Great Britain and extended to Malta prior to 1964(the year when Malta became independent).
上述规定也不影响墨西哥与其他国家缔结的引渡条约中的可适用条款。
The foregoing is, without prejudice to the applicable provisions of the extradition treaties concluded between Mexico and other countries.
如果涉及与其缔约的某一外国,犯下与该国签订的引渡条约所规定的罪行;.
(i) in relation to a foreign state being a treaty state, an offence provided for in the extradition treaty with that state.
加拿大官员否认孟晚舟的权利受到侵犯,称他们只是在履行与美国的引渡条约义务。
Canadian officials, who denied that Meng's rights were violated, said they were merely carrying out their extradition treaty obligations with the Americans.
将任择议定书第3条第1款所述罪行列入所有现有的引渡条约,以及未来所有的引渡条约;.
(a) Include as extraditable offences in all existing extradition treaties, as well as all future extradition treaties, the offences described in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol; and.
Like hijacking this offence is deemed, for the purposes of New Zealand' s domestic law, to be included in bilateral extradition treaties with other States Parties to the relevant Convention(section 7(2)).
Although the Constitution provides for the extradition of Maltese citizens(Article 43(3)) and there have been relevant cases, nationality is an optional ground for refusal under Malta' s extradition treaties.
第1条第1款所述罪行应被视为包括在任何缔约国之间在本公约生效前已有的任何引渡条约中的可引渡罪行。
The offences set forth in article 1, paragraph 1, shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty in force between any of the States Parties.
该法没有规定可进行引渡的特定犯罪类别,或"核心罪行";墨西哥的双边引渡条约大多采取同样的方法。
The Act did not specify a particular category of crimes, or" core crimes", to which extradition would apply, and most of Mexico' s bilateral extradition treaties took the same approach.
年引渡法》容许政府引渡犯有与任何外国的引渡条约所明文规定之罪行的人,但政治罪行除外。
The Extradition Act, 1988, allows the Government to extradite a person who has committed an offence as stipulated in the extradition treaty with any foreign country, with the exception of political offence.
Treaty of Extradition with Nicaragua, signed in Managua on 25 March 1929, ratified by Act No. 39 of 1930, published in Diario Oficial No. 21550.
除此之外,乌拉圭在《公约》生效之前签订的引渡条约,也没有把强迫失踪罪行作为政治犯罪引进引渡条款。
However, under the extradition treaties signed by Uruguay before the entry into force of the Convention the offence of enforced disappearance was already considered not to be a political offence.
What is the nature of the extradition treaty concluded by Bolivia with MERCOSUR, which is listed in the supplementary report along with bilateral treaties rather than with multilateral instruments?
It had concluded a number of treaties on extradition and mutual legal assistance, the latest of which was a treaty on extradition with the Government of the Republic of Korea, concluded in January 2013.
南方共同市场成员国与玻利维亚共和国和智利共和国达成的引渡条约的法律性质确实是多边的。
The legal nature of the extradition treaty between the member States of MERCOSUR(the Southern Common Market), the Republic of Bolivia, and the Republic of Chile is indeed multilateral.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt