WWI
VII是德国的第一次世界大战 战斗机飞行器的设计由Reinhold广场的福克-Flugzeugwerke. VII was a German World War I fighter aircraft designed by Reinhold Platz of the Fokker-Flugzeugwerke. 在我读了多年的第一次世界大战 的文本中,威尔斯不断出现。 In the World War I texts I had been reading for many years, Wells was constantly coming up.我们的第一次世界大战 博客记录什么在萨默维尔一百年前发生的事情,逐月. Our World War One blog records what was happening at Somerville one hundred years ago, month by month. 历史爱好者还应该探索着名的第一次世界大战 之战凡尔登的纪念碑和墓地。 History aficionados should also explore the memorials and cemeteries of Verdun, the site of a famous World War I battle. 就像之前的第一次世界大战 一样,传单仍然是最有效和最广泛的传播方式之一。 Like the prior world war , leaflets remained one of the most effective and wide scale means of dissemination.
罗萨里奥,到1926年有1926居民,其中47%来自外国,许多来自欧洲的第一次世界大战 。 By 1926, Rosario had 407,000 inhabitants, 47% of them foreign, many coming from Europe in the wake of World War I . 私人和平浮雕私人Tommo和平,一个年轻的第一次世界大战 士兵等待行刑队在黎明的生活。 The story relives the life of Private Tommo Peaceful, a young World War One soldier awaiting the firing squad at dawn. 距今100年前爆发的第一次世界大战 ,对日本的对外政策尤其是东亚政策产生了重大影响。 World War I, which broke out just a hundred years ago, had a major impact on Japan's external policies, particularly with respect to East Asia.政府表示,新的法律有助于挫败袭击,包括据称计划于4月份举行的第一次世界大战 纪念活动。 The government says the new laws have helped thwart attacks, including one allegedly planned for World War One commemorations in April. 此地尚有许多新展览,包括澳新军团之声(ANZACvoices),以及重新打造的第一次世界大战 展场。 There are range of new exhibits, including ANZAC voices, and the redeveloped First War galleries. 澳大利亚士兵在100年前的一场关键的第一次世界大战 中的英勇行动已经在悉尼市中心举行。 The heroic actions of Australian soldiers in a pivotal World War I battle 100 years ago have been celebrated in central Sydney. 我也从来没有希望在可怕的第一次世界大战 之后,还会再经历一次以美国或英国为敌的世界战争。 Furthermore, I never desired that after the first terrible World War a second war should arise against England or even against America. 在1930代的意大利,一名经验丰富的第一次世界大战 飞行员被诅咒看起来像一只拟人化的猪。 In 1930s Italy, a veteran World War I pilot is cursed to look like an anthropomorphic pig. 我也从来没有希望在可怕的第一次世界大战 之后,还会再有一次以英国或美国为敌的世界战争。 I have further never wished that after the first fatal world war a second against England, or even against America. 在伦敦,一场由138名受伤的第一次世界大战 士兵绣制的祭坛布置于星期天在圣保罗大教堂再次取代. In London, an altar cloth embroidered by 138 wounded World War I soldiers was to take its place again at Saint Paul's Cathedral on Sunday. 我也从来没有希望在可怕的第一次世界大战 之后,还会再经历一次以美国或英国为敌的世界战争。 Nor have I ever wished that after the fatal First World War a second against England, or even the United States, would be unleashed. 美国陆军的第一次世界大战 训练基地谢里登营(CampSheridan)内多条街道被淹,积水至少有数英寸深。 At Camp Sheridan, a United States Army World War I training camp, the streets were inundated with at least a few inches of water. 参观Starofortet或Vaxholm的第一次世界大战 堡垒,这是群岛的“首都”,其华丽的建筑和鲱鱼捕捞的历史。 Visit a World War I fortress at Starofortet or Vaxholm, the“capital” of the archipelago with its ornate buildings and a history of herring fishing. 在饥荒开始之前,俄罗斯遭受了六年半的第一次世界大战 和1918-20年内战,许多冲突发生在俄罗斯内部。[7]. Before the famine began, Russia had suffered six and a half years of World War I and the Civil Wars of 1918- 20, many of the conflicts fought inside Russia.[7]. 从英国帝国战争博物馆获得的第一次世界大战 的数百小时镜头,杰克逊和他的团队巧妙地对材料进行了修复和着色。 Given hundreds of hours of footage of World War I from Britain's Imperial War Museum, Jackson and his team masterfully restored and colorized the material.
Display more examples
Results: 12013 ,
Time: 0.0313