"结构和机制" is not found on TREX in Chinese-English direction
Try Searching In English-Chinese
(
结构和机制)
只是在过去的几个世纪里,人类才开始收集有关大脑结构和机制的信息。
Only during the last few centuries have we begun gathering information about the structure and workings of our brains.但是,委员会仍对缔约国缺乏有效协调《公约》执行措施的明确结构和机制表示关注。
However, the Committee remains concerned at the lack of clear structures and mechanisms for the effective coordination of measures of implementation of the Convention.我们都知道,这一目标尚未实现,原因是联合国目前的管理结构和机制有失公正。
We all know that this goal has not yet been fulfilled, owing to the absence of justice in the current management structures and mechanisms of the United Nations.今天发生的侵犯人权行为,是与各方未能严格执行在代顿商定的结构和机制直接相关的。
Human rights violations taking place today are directly linked to the parties' failure rigorously to implement the structures and mechanisms agreed to at Dayton.委员会注意到中非经共体总秘书处对和平、安全与稳定结构和机制发展情况的介绍。
The Committee took note of the briefing by the Secretariat of the Economic Community of Central African States(ECCAS) on the development of its structures and mechanisms for peace, security and stability.大会首届裁军特别会议的最后文件阐明了整个裁军结构和机制所依据的原则及优先事项。
The final document of the first special session of the General Assembly on disarmament set out the principles and priorities on which the whole structure and machinery of disarmament are based.
The structures and mechanisms of the Organization in the human rights field must be improved and reinforced.库里扬的实验室研究细胞信号转导并进行DNA复制的酶和其他蛋白质的结构和机制。
As of 2015 Kuriyan's laboratory studies the structure and mechanism of enzymes and other proteins that transduce cellular signals and perform DNA replication.民间社会的所有阶层都必须能够行使自己的权利,参与决策结构和机制,并积极参与民主化进程。
All components of civil society must be able to exercise their right to participate in decision-making structures and mechanisms and to be actively involved in democratization processes.联署材料8指出,特别法院的法律和体制性结构和机制是所有侵犯人权行为的基础和来源。
JS8 noted that the legal and institutional structure and mechanisms with the exceptional courts are the basis and sources of all human rights violations.中非经共体秘书处关于次区域和平与安全结构和机制的体制演变情况报告。
Report by the ECCAS secretariat on the institutional evolution of the subregional peace and security structures and mechanisms.在这方面,摩洛哥不懈地努力丰富欧洲地中海关系的构想框架,改进其结构和机制,并优化其方案。
In that context, Morocco is working tirelessly to enrich the conceptual framework of Euro-Mediterranean relations, to enhance its structures and mechanisms and to optimize its programmes.此外,通过集中的实际任务熟悉更多的学生用不同的材料和零部件,电子,结构和机制。
In addition, through focused practical tasks pupils become more familiar with different materials and components, electronics, structures and mechanisms.为解决这一问题,需要支助许多国家制定减少投资风险和作出经费安排的结构和机制。
To solve this problem, many countries need support to design structures and mechanisms for reducing investment risk and arranging funding.共同设计结构和机制,帮助创新成为一致、系统和可靠的。
Co-design structures and mechanisms that will help innovation become consistent, systematic and reliable.早日建立结构和机制以保护和监管公共行政和经济可以是一个建立信心的重要步骤。
The early establishment of structures and mechanisms to protect and regulate public administration and the economy can be a crucial confidence-building step.解决不公正的社会结构和机制,促进和保持贫困和营养不良是基督教的主要优先事项。
Addressing the unjust societal structures and mechanisms that promote and perpetuate poverty and malnutrition are key Christian priorities.(a)注意到在加强联合国改革和机构间协调的结构和机制方面遇到的问题和取得的经验.
(a) Take note of the problems encountered and lessons learned in enhancing the structures and mechanisms for United Nations reform and inter-agency coordination;集束弹药公约》要求缔约国审查涉及残疾人人权、发展和护理的国家政策、结构和机制。
The Convention obliges States parties to review national policies, structures and mechanisms regarding human rights, development and the care of disabled persons.中非经共体总秘书处关于次区域和平与安全结构和机制的体制发展以及发展战略伙伴关系的报告.
Report by the Secretariat of ECCAS on the institutional evolution of subregional peace and security structures and mechanisms, as well as the development of strategic partnerships;
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt