Examples of using
难民在
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
他表示,只要一想到难民在卡车中受的受难苦,就「非常难过」,当中有4个小孩。
He said it was"too awful" to think of the plight of the refugees inthe truck, four of whom were children.
国家工作队建议当局向难民儿童签发出生证明:难民在伊朗医院所生的子女只能收到由医院签发的接生证明。
UNCT recommended issuing birth certificates to refugee children: children born to refugees in Iranian hospitals could only receive delivery certificates issued by the hospitals.
过去经验显示,难民在冲突之后是否能重新融入社会与国家保护机制的重新建立和正常运作是紧密相关的。
Experience shows that the reintegration of returnees in post-conflict situations is closely linked to the re-establishment and proper functioning of national protection mechanisms.
难民在这区域的情况正在恶化,9月起就没有送来援助,当地人偷以前的供应品。
The situation of refugees in the area is deteriorating, little aid has arrived in the district since September, and locals have stolen previous supplies.
确保难民在遣返中的安全这项原则在报告阶段也受到了严重的挑战。
The principle of ensuring the safety of refugees during their repatriation was also severely challenged during the reporting period.
而且约旦国籍和与此相联系的特权不会抵消和对难民在其祖国的权利。
Jordanian citizenship and the privileges associated with it did not cancel or limit the rights of the refugees in their homeland.
年,政府以及当地政府拨出了一些土地,用于建造临时住所,促进难民在城市地区的融合。
In 2010, plots of land were allocated by the Government and local authorities for construction of shelters to foster integration of refugees in urban areas.
难民专员办事处还应当更加关注难民在自愿返回后遭遇到的困难。
It should also devote more attention to the problems encountered by refugees after voluntary return.
第一个目标:促进愿意并获准返回的22,000名剩余难民在缅甸同意接受这些难民后自愿返回缅甸。
First Objective: Facilitate the voluntary return to Myanmar of those of the 22,000 remaining refugees who are willing and cleared to return, subject to their readmission by Myanmar.
改善服务还将有助于确保难民在日常生活中保持尊严。
Service improvements will also help ensure dignity for the refugees in their daily lives.
同时,在温哥华,也有超过800名新难民在排队等着上语言课。
Meanwhile, in Vancouver, there were over 800 new immigrants on waiting lists for language classes.
墨西哥政府受到赞扬,它最近同意为难民在恰帕斯当地安置提供方便。
The Mexican Government was commended for its recent agreement to facilitate local settlement of refugees in Chiapas.
这些文件不支持她在总统竞选期间提出的主张,即她协助谈判爱尔兰和平协定或促进难民在巴尔干流动….
The documents offer no support for her claims she helped broker the Irish peace agreement or facilitated the flow of refugees in the Balkans.
由于苏丹问题和平会谈取得积极进展,使人们对大约60万苏丹难民在今后几年内返回家园寄予希望。
Positive developments in the peace talks on the Sudan gave rise to hopes for the return of some 600,000 Sudanese refugees over the next few years.
因此,向难民提供的国际援助的制定和执行不应永久维持难民在乍得的存在。
International assistance to refugees must therefore be designed and conducted so as not to perpetuate the presence of the refugees in Chad.
Some 262,000 Sudanese refugees in 12 camps, 68,000 refugees from the Central African Republic and 168,000 internally displaced persons at 38 sites received assistance from humanitarian organizations.
The integration process remained on hold for more than 162,000 naturalized Burundian refugees in the United Republic of Tanzania, leaving them in a situation of legal and socioeconomic uncertainty.
协议将重申必须保护境内流离失所者和难民在原籍地区的权利,这样他们在选择回返时就能够返回原籍地区。
The agreement would reaffirm the need to protect the rights of internally displaced persons and refugees in their areas of origin to enable them to return, should they choose to do so.
During the reporting period, UNRWA made its vocational training activities a priority area in order to address youth unemployment and raise the socio-economic status of Palestinian refugees in the country.
CERD expressed concern about discrimination against(im)migrants, persons from immigrant backgrounds, asylum seekers and refugees in accessing public services, housing, the labour market and health.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt