BUĎTE TICHO in English translation

be quiet
buď zticha
ticho
být potichu
mlč
buď potichu
tiše
mlčte
být tiše
mlčet
klid
shut up
sklapni
zmlkni
ticho
mlč
buď zticha
sklapněte
zmlkněte
zklapni
mlčte
ztichni
be silent
mlčet
ticho
být potichu
buďte zticha
být tichý
umlkni
ztichnou
buď tiše

Examples of using Buďte ticho in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To stačí. Všichni buďte ticho.
Enough. Everybody shut up.
Prosím, buďte ticho.
Please be quiet.
Niečo počujem. Buďte ticho!
Shut up. I hear something!
Jste naživu. Buďte ticho.
You're alive. Be quiet.
Prokažte nám laskavost a buďte ticho.
Do us a favor and shut up.
Děti, buďte ticho.
Children, be quiet.
Fajn. Teď buďte ticho.
All right. Be quiet.
Vy jděte do zadní řady a buďte ticho.
You go to the back row and be quiet.
Buďte ticho!
Oba dva buďte ticho!
Both of you will be quiet!
Buďte ticho!
Get them to be silent.
Buďte ticho, otočte se a spojte prsty!
Shut your mouth, turn around, interlock your fingers!
Buďte tam ticho.
Shut up out there!
Tak buďte ticho a klidně ležte, ať může Dr. Altmanová pracovat.
But I need you to be quiet and stay still so Dr. Altman can do her job.
právě se sem přestěhoval z Londýna. Buďte ticho.
just moved here from London. Be quiet, will you?
Musíš být ticho.
You have to be quiet.
Buď ticho a umírej kultivovaně… aby si nikoho svým křikem neděsil.
Shut up and die politely… so you don't make everyone anxious with your screaming.
Musíte být ticho, ok?
You have to be quiet, OK?
Být ticho a být šťastná, protože jsem rakovinová nevěsta?
Shut up and be happy because I'm the cancer bride?
Musel by být ticho a vůbec.
You would have to be quiet and all.
Results: 86, Time: 0.1002

Buďte ticho in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English