DNES PROJEDNÁVÁME in English translation

we are dealing with today
under discussion today
dnes diskutujeme
dnes projednáváme
dnešní rozpravy

Examples of using Dnes projednáváme in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Paní předsedající, paní komisařko, dnes projednáváme velmi závažné téma- program rozdělování potravin nejchudším osobám ve Společenství.
Madam President, Commissioner, today we are discussing an extremely important subject- the programme of food distribution to the most deprived persons in the Community.
Pane předsedající, nařízení Evropského parlamentu, které dnes projednáváme, je v zásadě formální
Mr President, essentially, the European Parliament resolution we are today debating is of a formal
Paní předsedající, dnes projednáváme evropskou strategii pro romskou menšinu.
Madam President, today, we are discussing a European strategy for the Roma minority,
Místopředsedkyně Komise.- Paní předsedající, dnes projednáváme legislativní návrh mimořádných autonomních obchodních preferencí pro Pákistán.
Vice-President of the Commission.- Madam President, today we are discussing a legislative proposal for emergency autonomous trade preferences for Pakistan.
dámy a pánové, dnes projednáváme přezkum finančního rámce na období 2007-2013 v polovině období.
ladies and gentlemen, today we are discussing the mid-term review of the 2007-2013 Financial Framework.
dámy a pánové, dnes projednáváme předjednaný společný postoj Parlamentu
ladies and gentlemen, today we are discussing a pre-negotiated common position of Parliament
Zpravodaj.- Paní předsedající, zprávu, kterou dnes projednáváme, prakticky jednomyslně schválil Výbor pro zahraniční věci tohoto Parlamentu.
Rapporteur.- Madam President, the report that we considered today has been approved virtually unanimously by the Committee on Foreign Affairs of this Parliament.
Pane předsedající, nařízení, které dnes projednáváme, bylo všemi výbory po dlouhou dobu přehlíženo.
Mr President, the regulation that is being discussed today has been largely disregarded by all the committees over a long period.
HU Pane předsedající, dnes projednáváme téma, které má pro nové členské státy, včetně Maďarska, zásadní význam.
HU Mr President, we are now discussing a topic that is essential for the new Member States, including Hungary.
jsem z Litvy a usnesení, které dnes projednáváme, je založeno na jedné změně zákona o správních deliktech.
I am from Lithuania, and the resolution being debated today is based on one amendment to the Code of Administrative Offences.
Zpravodajka.- Pane předsedající, chtěla bych začít vyzdvihnutím hlavního obsahu mé zprávy, kterou dnes projednáváme.
Rapporteur.- Mr President, I would like to start by emphasising what my report, which is being debated today.
RO Paní předsedající, to, že zde dnes projednáváme přípravu návrhu evropské strategie pro romské občany, znamená, že konečně bylo uznáno, že tento problém nespadá jen do vnitrostátní působnosti, ale také do působnosti EU.
RO Madam President, the fact that we are discussing today the drafting of a European strategy for Roma citizens is recognition at last that this problem comes under an EU and not only a national remit.
Vážená paní předsedající, dva významné dokumenty, které tady dnes projednáváme- akční plán Komise
Madam President, the two important documents we are discussing today- the Commission's plan of action
Konečný zákon, který dnes projednáváme, plně realizuje basilejská pravidla ohledně kapitálu ke krytí obchodního portfolia
The final law we are debating today fully implements the Basel rules on capital against the trading book and re-securitisations
Opravný rozpočet Evropského parlamentu, který dnes projednáváme, zajistí dodatečné finanční
The amending budget of the European Parliament, which we are debating today, will secure the additional financial
záležitost, kterou dnes projednáváme, se týká naprosto zásadní otázky:
the matter we are discussing today relates to an absolutely fundamental question:
návrhy obsažené v kompromisním balíčku, který dnes projednáváme, zjednoduší ustanovení v oblasti uvádění krmiv na trh,
I hope that the proposals contained in the compromise package which we are debating today will bring about the simplification of provisions in the area of the marketing of feedstuffs
tento návrh, který dnes projednáváme; Mezinárodní standard účetního výkaznictví;
the proposal that we are discussing today; the International Financial Reporting Standards system;
které zde dnes projednáváme, ukazuje, že v tomto parlamentu existuje konsensus ohledně toho, jaká by měla být politika členských států Evropské unie v oblasti vývozu zbraní.
the resolution that we are debating today demonstrates that there is consensus in this Parliament on what the arms export policy of the Member States of the European Union should be..
samozřejmě i v návrzích, které dnes projednáváme.
in the proposals which we are discussing today.
Results: 65, Time: 0.1082

Dnes projednáváme in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English