Examples of using
Humorem
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Svou laskavostí, humorem a pevnou vůlí si pomalu našel cestičku do naši srdcí.
With his kindness, to get used to… his ways, but, um… he slowly wormed his way into our hearts his humor, and his sheer will.
Našel jsem soulad mezi hraním, životním stylem a humorem, kamarádství, víš, bylo to jako,''jsem doma.
The camaraderie, you know, it was like,"I'm home". I found the compatibility with playing, the whole lifestyle, the humour.
Žádný prezident nebyl jako Ronald Reagan s jeho šarmem, humorem, elegantním dobrým vzhledem a potřebou přeměnit Ameriku v konzervativní pevnost.
There's never been a president quite like Ronald Reagan with his charm, humor, elegant good looks and driving compulsion to transform America into a conservative fortress.
zdařile kombinující promyšlenost konceptů s humorem.
combining the thoughtfulness of concepts with humour.
A způsob, jakým řídím své zaměstnance, je, že se dotknu jejich srdcí a duší s humorem, s láskou a možná troškou blbnutí.
And the way I manage people Is that I touch their hearts and souls with humor, With love, and maybe a dash of razzle-dazzle.
Pro jasnější rozpoznání mnoha kuriózních detailů je působivá koláž obrazů doprovázena titulky, které s humorem a nadhledem komentují střípky každodenních obrazů.
For a clearer understanding of many curious details, an impressive collage of pictures is accompanied by subtitles, which comment on fragments of everyday images with humour and a detached point of view.
bývalého španělského předsedy a nezapomeňte vzít s humorem, že to, co vytvořil toto video.
do not forget to take it with humor, that's what has created this video.
I díky podpoře partnera se vše snaží zvládnout s humorem, dokonce vystupuje jako stand-up komik.
Also thanks to his partner's support, he tries to manage everything with humour, and he even performs as a stand-up comedian.
Pomalu odčervená cestu do našich srdcí s jeho leskavostí, jeho humorem, a jeho naprostou vůlí.
His ways, but, um… he slowly wormed his way into our hearts with his kindness, his humor, and his sheer will.
sdílenou s nadhledem a humorem.
emotional intensity and share it with humour and lightness.
nejlépe s humorem.
best with humor.
abys otravoval lidi svým zvráceným humorem.
I don't want you around poisoning people with your warped humor.
což jsem se svým obvyklým správným humorem přijala protože po sobě uklízí jako neurotický mýval.
which I accepted with my usual good humor because he cleans up after himself like a neurotic raccoon.
temnými podtexty a suchým humorem.
dark overtones and dry humor.
Jejich cílem je bavit diváky kreativními úpravami známých skladeb i inteligentním humorem a bourat hranice mezi zábavou
Their aim is to entertain the audience with creative transpositions of well-known compositions and intelligent humor and break the boundaries between entertainment
byl život Q doprovázen neustálým objevováním a poznáním a humorem celého velkého vesmíru, ale podívejte se na ně nyní.
life as a Q was a constant dialogue of discovery and issues and humor from all over the universe, but look at them now.
je nabitý humorem, jak si chytit a trénovat různé verze charakteru Morty.
it's packed with humour as you catch and train different versions of the Morty character.
Náš kapitán k tomu s typickým britským humorem poznamenal, že bágle nejedou, protože jsme vlastně ještě ve vzduchu.
Our captain commented it with a typical British sense of humour, saying that our bags can't be here yet as we were technically still in the air.
životním stylem a humorem, kamarádství, víš,
the whole lifestyle, the humour, the camaraderie, you know,
A reaguje humorem a laskavostí. Dokáže ustát všechny vaše urážky
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文