MĚ DOSTÁVÁ in English translation

gets me
dejte mi
dostaň mě
sežeňte mi
sežeň mi
dostaňte mě
spojte mě
mě dostat
podej mi
přines mi
dones mi
getting me
dejte mi
dostaň mě
sežeňte mi
sežeň mi
dostaňte mě
spojte mě
mě dostat
podej mi
přines mi
dones mi

Examples of using Mě dostává in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mimoto, to není on, kdo mě dostává, je to tvůj otec.
Besides, it's not him that's getting to me, it's your father.
Vlastně, víš, co mě dostává?
Actually, you know what does get me?
Ten tlak, že už jsem skoro jako mladá mamka, mě dostává.
I guess the pressure of being a teen mom is getting to me.
Chytří kluci nikdy nebrali, ale tvůj mozek mě dostává.
I have never gone for smart guys before, but your mind… it gets me.
Myslím, že tento dům mě dostává.
I guess this house is getting me.
Hlavně ten křik mě dostává.
It's the noise that gets to me.
Víte, jsem dospělý muž, ale tohle místo mě dostává.
I mean, I'm a grown man and this place is getting to me.
Takže jestli je něco, co Tě štve… Vlastně, víš, co mě dostává?
Actually, you know what does get me? So if there is something that's annoying…?
Řeknu ti slovo, který mě dostává.
I will tell you the word that sort of does get me.
Uh, ano. Hlavně ten křik mě dostává.
Uh, yes. It's the noise that gets to me.
Uh, ano. Hlavně ten křik mě dostává.
It's the noise that gets to me. Uh, yes.
Nerad to říkám-- ale tohle místo mě dostává.
I hate to say this but this place is getting to me.
Ach Bože, ta písnička mě dostává.
Oh, God, that song tears me up.
Co mě dostává, jsou reportéři,
What gets me is the reporters,
No, moje velká pusa mě dostává do potíží pravidelně
Well, my big mouth gets me in trouble on a regular basis
Kizzy, kdybych nevěděl lépe Řekl bych, že jste pracoval na mě dostává do tuku.
Kizzy, if I didn't know better I would say you was working on getting me fat.
Krull mě dostává z místa na místo
Krull gets me from point A to B…
Víra, že něco většího než sleduje moji rodinu mě dostává přes těžká období.
Believing that something greater than myself is watching over my family gets me through the rough patches.
Že nic není takové, jaké jsem myslela, že bude. Prostě mě dostává.
That nothing is the way I thought it was gonna be. It's just… It's hitting me.
Sledují mě, dostávám výhružné telefonáty.
I'm getting stalked, I'm getting crank calls.
Results: 54, Time: 0.0955

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English