Examples of using
Mandátem
in Czech and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
brání směrnice nějak hostitelské zemi stanovit povinnost společnosti poskytující služby, aby měla představitele v místě, s mandátem k vyjednávání a uzavírání smluv?
does the directive in any way prevent the host country laying down the requirement for the services company to have a representative in place with the mandate to negotiate and enter into agreements?
na zpracování údajů pro účely analýzy v souladu s mandátem uvedeným v čl. 14 odst.
data for the purpose of analysis, in accordance with the mandate given in Article 14(1) of the Decision.
nezávisle podílela na zachování mezinárodního míru a bezpečnosti pod mandátem Spojených národů.
independently in the preservation of international peace and security under the mandate of the United Nations.
není to však součástí problému, že EU přijela do Kodaně s mandátem a že vyjednávací tým neměl dostatek flexibility k vyjednávání?
is it not part of the problem that the EU went to Copenhagen with a mandate and there was no flexibility for the negotiating team to negotiate?
je řízena vysokým představitelem s mandátem Rady, je jen právní fikcí.
the idea that it is run by the High Representative, with a mandate from the Council, would be legal fiction.
do pásma Gazy a okolní oblasti vyšlou jednotky se silným mandátem k udržování míru- v zájmu lidí v Gaze,
to make a joint commitment to sending troops with a robust peacekeeping mandate to the Gaza Strip and the surrounding area-
dámy a pánové, s mandátem ke třístranným rozhovorům vstoupil rozpočtový proces do své nejkonkrétnější fáze,
ladies and gentlemen, with the mandate for the trialogue the budget procedure entered its most concrete phase,
Je to zcela v souladu s mandátem, který dala Komisi Rada,
It is clearly in accordance with the mandate given by the Council,
S přesně tím mandátem, kterého se tak usilovně držíte. Mohl bych odsud nyní odejít a do zítřejšího rána budu sedět za tímto stolem, a nabídnout se jako kanditát na prezidenský úřad.
I could walk out of here tonight… and offer myself as candidate for the presidency… and by tomorrow, I would be at that desk… with precisely the mandate you hold so dear.
sedět za tímto stolem, s přesně tím mandátem, kterého se tak usilovně držíte.
I would be at that desk with precisely the mandate you hold so dear.
s nadmíru častými odkazy na řízení pro nesplnění povinnosti, ani s mandátem uděleným předsedovi Komise ke koordinaci při oživování jednotného trhu.
with the overly frequent references to the issue of infringement proceedings, nor with the mandate given to the President of the Commission to coordinate the revitalisation of the Single Market.
nedošlo-li k navrácení práv a povinností spojených s mandátem člena AS MU.
obligations associated with the mandate of an AS MU member have been restored.
v Riu byl"Kjótský protokol", nařizující každé zemi drasticky omezit používání fosilních paliv mandátem OSN.
The Kyoto Treaty states that every country must drastically reduce the use of fossil fuels by mandate of the United Nations.
(PT) Pane předsedající, moje skupina souhlasí s mandátem k jednání s vládami,
Mr President, my group agrees with the mandate for negotiating with the governments,
tento návrh má smysl pouze pod mandátem Komise.
this proposal only makes any sense under a Commission mandate.
jsme přišli s konkrétními návrhy, jež jsou měřitelné s našimi ambicemi, s mandátem Evropské komise
I believe that we have come up with concrete proposals that are commensurate with our ambitions, with the mandate of the European Commission
svou připravenost prozkoumat všechny možnosti jednání za účelem uzavření kola z Dohá, a to včetně zohlednění priorit nejméně rozvinutých zemí v souladu s mandátem z Dohá.
its readiness to explore all negotiating options to bring the Doha Round to a conclusion including with regard to the priorities of least developed countries in line with the Doha mandate.
Připomenu Vám, že v souladu s mandátem ze dne 22. června, který byl udělen mezivládní konferenci v roce 2007,
I would remind you that, in accordance with the mandate of 22 June given to the 2007 Intergovernmental Conference,
transparentního vyšetřovacího výboru pod záštitou Organizace spojených národů s mandátem určit odpovědnost jednotlivých stran za vyvolání výše zmíněných událostí
under the aegis of the United Nations, of an independent and transparent committee of inquiry with a mandate to establish the responsibilities of the various parties for triggering the aforementioned events,
se na další mezinárodní summit nevypravíme s neurčitým a všeobecným mandátem, a že tam my, Evropská unie,
that we do not go to another international summit armed with a mandate characterised by vagueness
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文