NAPOMOHL in English translation

helped
pomoci
pomoz
pomáhat
pomož
pomáhej
nápověda
pomůžou
facilitated
usnadnit
umožnit
usnadnění
ulehčit
usnadňují
umožňují
usnadnila
zjednodušit
napomoci
usnadnili
helping
pomoci
pomoz
pomáhat
pomož
pomáhej
nápověda
pomůžou
help
pomoci
pomoz
pomáhat
pomož
pomáhej
nápověda
pomůžou
to assist
pomoci
pomáhat
asistovat
asistoval
na pomoc
nápomocen
k asistenci
asistujete

Examples of using Napomohl in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Existuje už tisíce let, umožňoval obchodování na Hedvábné cestě, napomohl zrození moderního finančního systému… založený na ničem,
Helping give birth to the modern financial system… It's been in place for over a thousand years,
naše ústava slibuje všem občanům této země. tento soud napomohl panu Laheymu přiblížit se k rovnosti.
this Court helped Mr. Lahey get closer to the equality that our constitution promises every citizen in this country.
umožňoval obchodování na Hedvábné cestě, napomohl zrození moderního finančního systému… založený na ničem, jen na neprůstřelném kódě. přežil říše.
It's been in place for over a thousand years, helping give birth to the modern financial system… enabling trade along the Silk Road.
Existuje už tisíce let, umožňoval obchodování na Hedvábné cestě, napomohl zrození moderního finančního systému… založený na ničem,
Helping give birth to the modern financial system… based on nothing more than an ironclad honor code.
umožňoval obchodování na Hedvábné cestě, napomohl zrození moderního finančního systému… založený na ničem, jen na neprůstřelném kódě. přežil říše.
It's been in place for over a thousand years, helping give birth to the modern financial system… based on nothing more than an ironclad honor code.
Že generál Shepherd uprchl z GSC poté, co napomohl teroristům, kteří napadli hlavní velitelství, jde tak o.
Now sources say General Shepherd fled the GSC after assisting the terrorist cell that attacked its regional headquarters, going as.
Je pravda, že hospodářský rozvoj napomohl milionům lidských bytostí dostat se z bídy.
It is true that economic development has helped to take millions of human beings out of poverty.
Chceme, aby územní rozměr napomohl dosáhnout vyrovnanějšího rozvoje než doposud, aby všichni občané Evropské
We want the territorial dimension to help achieve a more balanced development than it has done to date,
Čas strávený tady napomohl panu Laheyovi a mně, sblížit se víc než kdykoliv předtím.
Get closer than we ever have been. The time in here has helped Mr. Lahey and I.
také by napomohl rychlejšímu pochopení úsporného nakládání s energií v členských státech.
would also foster more rapid dissemination of an understanding of energy saving in the Member States.
zdůraznil důležitou roli sportu v Evropské unii a napomohl dialogu na toto téma.
underscore the importance of sport in the European Union and foster dialogue on this issue.
Uklidnění politických a rasových nepokojů přispělo ke zlepšení pověsti země a úspěch Mistrovství světa ve fotbale napomohl tomu, že se turisté už tolik nebojí zemi navštívit.
The decline in political and racial turbulence has helped to improve the country's reputation and the success of the football World Cup has lessened tourist fear of visiting South Africa.
Jsem přesvědčen, že Dočasný výbor parlamentu pro změnu klimatu napomohl zvýšit informovanost zástupců odlišných profesí
I believe that Parliament's Temporary Committee on Climate Change has helped to raise awareness among representatives of different walks of life
kvůli hospodářské krizi, aby napomohl jejich opětovnému začlenění do trhu práce.
on account of the economic crisis, in order to assist their reintegration into the labour market.
Návrh na vytvoření systému mapujícího divokou přírodu v Evropě by napomohl k určení oblastí biologické rozmanitosti
The proposal to create a system for mapping Europe's wilderness would help identify biodiversity and unspoilt areas which
Rád bych napomohl vyvarování se situaci, kdy by nález Evropského soudního dvora- jako již dříve v návaznosti na případ diskriminace z roku 2001- shledal, že veškerá dosud učiněná koordinační rozhodnutí jsou nezákonná.
I would be glad to help avoid a situation where proceedings before the European Court of Justice- as previously in the wake of the discrimination case from 2001- resulted in a finding that all the coordination decisions made thus far are unlawful.
jejímu vytvoření značně napomohl jeden z profesorů, který nám chtěl pomoci již v minulém případě,
and its creation was helped substantially by one of the professors who had wanted to help in our case before
Stal jsem se policistou, abych něčemu pomohl, napomohl něčemu dobrému a skutečnému. A jestli v průběhu zažiju nějaké dobré historky,
I became a cop to make a difference in-in a good way, a real way,
A zároveň nás chrání před uvařením se za živa na slunci. a vulkánů napomohl vybalancovat množství CO2 v naší atmosféře, Po milióny let cyklus dešťů,
Keeping us warm in the coldness of space while preventing us from being boiled alive by the sun. volcanoes has helped balance the CO2 in our atmosphere,
A vulkánů napomohl vybalancovat množství CO2 v naší atmosféře,
Volcanoes has helped balance the CO2 in our atmosphere,
Results: 57, Time: 0.1135

Napomohl in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English