NAVRÁCEN in English translation

returned
se vrátit
návrat
zpáteční
zpět
vrátíš
vrať
návratnost
zpátky
vrácení
opětovat
restored
obnovit
obnovení
vrátit
obnovte
obnovovat
nastolit
opravit
znovu
obnovu
obnovíme
brought back
přinést
přivést zpět
přivést zpátky
přiveďte zpět
přiveďte zpátky
přiveď zpátky
přivézt
dones
oživovat
přineste
reinstated
obnovit
znovu
vrátíte
back
zpátky
zpět
záda
se vrátit
zadní
zase
vzadu
dozadu
znovu
nazpět
return
se vrátit
návrat
zpáteční
zpět
vrátíš
vrať
návratnost
zpátky
vrácení
opětovat

Examples of using Navrácen in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mně byl titul navrácen.
Title restored to me.
Bude spolupracovat, jakmile mu bude navrácen všechen jeho majetek.
He will cooperate as soon as all his property is returned to him.
V roce 1997 bude Číně navrácen Hong Kong.
In 1997 Hong Kong will return to China.
Když jsem uvolnila Fragment mnichů, byl mi navrácen smrtelný život.
My mortal life was returned to me. Having released the Monk Piece.
Když jsem uvolnila Fragment mnichů, byl mi navrácen smrtelný život.
Having released the Monk Piece, my mortal life was returned to me.
Grál byl navrácen církvi.
The Grail has been restored to the Church.
Děkuji. No, musel být navrácen.
Thank you. Well, he did need to be rehabilitated.
Kufřík navrácen.
The case has returned.
No, musel být navrácen. Děkuji.
Thank you. Well, he did need to be rehabilitated.
Všechen vládní majetek musí být navrácen.
All government property has to be accounted for.
No, musel být navrácen. Děkuji.
Well, he did need to be rehabilitated. Thank you.
Děkuji. No, musel být navrácen.
Well, he did need to be rehabilitated. Thank you.
Náš syn nám byl navrácen.
Our son has been restored to us.
nemůže být… navrácen.
so it can't be… regifted.
Vdolečkový kámen byl navrácen.
The Stone of Scone has been recovered.
Po válce byl majetek navrácen, bylo zaplaceno několik pokut,
After the war the assets were returned, a few fines were paid,
Majore Kearny jste navrácen do služby s čestným uznáním generála armády Spojených států.
Major Kearny you have been returned to duty with the commendation of the general of the Army of the Republic.
Síla přeměny Kamene může být aktivována pouze, pokud je celý… jen tehdy mi může být život navrácen.
The stone's transformative powers can only be activated if it is whole… only then can my life be restored.
Život může být zesnulé milence navrácen pouze tehdy, pokud dostane srdce
A lover can only be brought back to life if she's given the heart
V roce 1991 byl hotel Luník v restituci navrácen původnímu majiteli Adolfu Skřivanovi,
In 1991 the Hotel Luník was returned in the restitution to the original owner,
Results: 93, Time: 0.1295

Navrácen in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English