NEŽÁDAL BYCH in English translation

i wouldn't ask
nežádal bych
bych se neptal
nežádala bych
neprosila bych
i would not ask
nežádal bych
bych se neptal
nežádala bych
neprosila bych
not be asking
i should not ask
bych se neměl ptát
nežádal bych

Examples of using Nežádal bych in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nežádal bych, kdyby to nebylo důležité, Melisso.
I wouldn't be asking if it wasn't important, Melissa.
Nežádal bych, kdyby to nebylo důležité, pane.
I wouldn't have asked you if it wasn't important, sir.
Nežádal bych tě tu zůstat, pokud by to nebylo bezpečné. Můžeme zůstat.
We can stay. I wouldn't ask you to stay if it wasn't safe.
Nežádal bych vás, aby jste přišli, Prosím.
I wouldn't have asked you to come all this way please.
A nežádal bych vás, kdybych měl někoho jiného.
And I wouldn't be asking you if I had anyone else to ask.
Hele, nežádal bych tě o to, kdyby to nebylo důležité.
Jerry…- Look… I wouldn't ask if it wasn't important.
Nežádal bych, aby jsi přijela zpátky.
I wouldn't have asked you to come back.
Kdybych tomu věřil, nežádal bych tě, ať uděláš tohle.
If I believed that. I wouldn't be asking you to do this.
Přísahám, že kdyby to nebylo důležité, nežádal bych tě o to.
I swear, if it wasn't important, I wouldn't have asked.
Kdybych to mohl udělat sám, nežádal bych o pomoc.
If I can manage, I don't have to ask you.
Ale kdyby to nebylo v pořádku, nežádal bych tě.
But if it wasn't okay, I wouldn't suggest it.
Kdyby to věděl, nežádal bych ho.
If I would known, I wouldn't have asked him.
Být v plné síle, nežádal bych o pomoc.
Were I in good health, I wouldn't have asked for help.
Nežádal bych vás, abyste se tam vrátila, kdybych určitě nevěděl,
I wouldn't ask you to go back there if I didn't know,
Chápu utrpení, kterým jste si prošel a nežádal bych Vás, abyste to prožil znovu, kdybych nevěřil, že pan Beals je nevinný.
I understand the suffering that you have endured, and I wouldn't ask you to relive any of it if I didn't believe that Mr. Beals is innocent.
Ale nežádal bych o nic, co by pro vás nebylo… velice… žádoucí. Váš souhlas.
But I should not ask for anything that would not be exquisitely desirable to you. Your assent.
Jestli je za tím Dowlingova skupina, nežádal bych po mých lidech, aby je dostali, pokud bych nebyl ochotný udělat to sám, víš?
If it's the Dowling Crew doing this, I wouldn't ask my guys to run them down unless I was willing to do the same, you know?
Meduso, nežádal bych tě o pomoc, kdyby Jasonův život nebyl v nebezpečí.
Medusa, I would not ask for your help if there were any other way. Jason's life is in grave danger.
Vím, nežádal bych tě o to, kdyby to nebyla…- Rodinná záležitost.- Jo.
And I wouldn't ask if this wasn't… Yeah. I know. I know it's a lot.
Nežádal bych vás o to, kdybych vás nepovažoval za výjimečnou osobnost.
I would not ask this of you, Miss Hunter, if I did not think you were quite an exceptional woman.
Results: 85, Time: 0.1137

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English