NEDOVEDE in English translation

can't
nemůžu
nejde
nesmíš
nelze
nedokáže
neumí
nedokážeš
se nedá
nedokážete
nezvládneš
doesn't lead us
cannot
nemůžu
nejde
nesmíš
nelze
nedokáže
neumí
nedokážeš
se nedá
nedokážete
nezvládneš
he leads
navedl
vedl
zavedl
dovedl

Examples of using Nedovede in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vrací se s modřinami, které nedovede vysvětlit.
Coming back with bruises he couldn't explain.
Nejslušnější muž, kterého jsem potkal, ale nedovede hrát hru.
The nicest man I ever met, but he can't play the game.
Ten pocit nás nikam nedovede.
That feeling doesn't take us anywhere.
tak nás pravděpodobně nedovede k vrahovi.
the cord probably can't lead us to the murderer.
Kecáš. Nikdo to nedovede zpravit.
You're kidding.- Nobody can figure it out.
Studovat, podívat se, jestli nás nedovede k Chuckovi.
See if it can lead us to Chuck. Study it..
Tahle cesta nás nikam nedovede.
To the middle of nowhere. This trail's taking us.
Takže pokud někoho zatknou, nikdo nedovede policistů zpět k bossům.
Nobody can lead the cops back to the bosses. That way if anybody gets arrested.
Protože americký justiční systém nedovede ocenit výtvarné umění.
Because the American justice system doesn't appreciate fine art.
Naskenoval jsem pět let abych zvládl to, co lidské oko nedovede.
I used an algorithm to do what the human eye can't.
Třeba nás to k nim nedovede, ale stejně to můžou zveřejnit,
If it doesn't lead us to them, they can still publish it,
Naskenoval jsem pět let abych zvládl to, co lidské oko nedovede.
Scanned five years to do what the human eye can't.
My teď prostě budeme sledovat našeho pajdavého přítele… dokud nás nedovede k vašemu otci.
Now, we simply pursue our peg-legged friend… until he leads us to the girl's father.
V současnosti je CAcert software nedovede zpracovat, ale pokud si je poznačíte na formulář CAP, budete je moci zaručit později, jakmile bude příslušná funkce implementována.
Currently the CAcert software cannot handle them, but if you note them on the CAP form you can assure them later once the feature is implemented.
Jak může má země učinit tak velký závazek k zemi, která nedovede ochránit ani mojí ženu?
How can my nation make this enormous commitment to a country that cannot even keep my own wife safe?
Vysnili jste do okolního světa sami sebe a nic vás nedovede přivést zpátky.
You have dreamed yourself to the outside, and nothing can bring you back in, and, anyway,
tuhle věc moc Vulkánců nedovede, Hele, ale přece musíte znát někoho, kdo by to aspoň zkusil.
you have got to know someone who could at least try. who can do this sort of thing.
přístup společně s uznáním, že přístup zaměřený pouze na produktovou politiku nás daleko nedovede.
along with the recognition that pursuing a solely product policy-oriented approach will not take us very far.
Pošle Vás vyřizovat víc věcí, než kohokoliv jiného z celé firmy, protože si sám nic nedovede zařídit.
He will send you on more errands than anyone in the entire company…'cause he can't do anything for himself.
dobrovolný rejstřík je jen fraška, která nenabídne větší transparentnost ani nás nedovede do situace, kdy se Rada ministrů bude ochotna zapojit,
will not offer greater transparency or bring us to a point where the Council of Ministers will be prepared to get involved,
Results: 51, Time: 0.119

Nedovede in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English