NEFOUKÁ in English translation

there's no
nejsou žádné
nemám žádné
neexistuje
wind
vítr
větrná
větrnou
vánek
větře
dech
větrném
naviňte
trapu
větrné
isn't blowing
there is no
nejsou žádné
nemám žádné
neexistuje
is not windy

Examples of using Nefouká in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To proto, že nefouká vítr.
That's because there isn't any wind.
Proč je chladná, když nefouká?
Why is she cool when there is no breeze?
Zamkni mě do svých modliteb, dokud nefouká ještě studenější vítr.
Include me in your players before the wind blows even colder.
Kvůli želvě na mě nefouká.
Blowing turtle sweat all over me.
dostane se k nám, ale je to nepravděpodobný, protože nefouká vítr.
I think it's highly unlikely, because there's no wind.
Přístroj nefouká: Zkontrolujte, zda je páka přepínací klapky ve správné pozici,
The machine won't blow: Check whether the lever for the reversing flap is in the correct position,
se správnými bruslemi, ale bohužel nefouká.
but sadly the wind isn't blowing.
uzavři vzduch na druhém konci, ať to nefouká.
leach off the air at the other end so it doesn't blow.
můžeme uspokojit poptávku energie, nebo nabídku s poptávkou, a zjistili jsme, že spojování zdrojů dohromady- protože vítr vždy nefouká a slunce ne vždy svítí, ale to vychází z fyzikálních zákonů přírody.
and found that by bundling resources together-- because the wind doesn't always blow and the sun doesn't always shine, but it turns out, based on physical laws of nature.
vzbudí vás to uprostřed noci, protože nefouká vítr a není tady vůbec žádný hluk
it wakes you up in the middle of the night because there's no wind, and there's no sound at all, and if you walk out on the ice,
není tady vůbec žádný hluk vzbudí vás to uprostřed noci, protože nefouká vítr a pokud vyjdete ven na led, můžete slyšet vlastní tlukot srdce, až takové je to ticho.
that's how still it is. When the wind is down, when there's no wind, it wakes you up in the middle of the night because there's no wind, and there's no sound at all.
Můžeme jít někam, kde tolik nefouká.
We can go somewhere out of this wind.
Tady v Louisianě nefouká, zatraceně.
Theres not a goddamn breeze in Louisiana.
Nefouká žádný vítr.
There is no wind.
Ani nefouká vítr.
There isn't any wind.
obloha je čistá, vítr nefouká.
the sky is clear, there's no wind.
Už skoro nefouká vítr.
There's almost no wind at all.
Buď rád, že nefouká, potom bys to fakt cítil.
Just be glad it's not windy, then you would really feel it.
Nefouká mi to na obličej.
I can't feel it on my face.
Otoč klimatizaci, ať nefouká přímo.
Turn the air-conditioning vent sideways, not a direct blast.
Results: 89, Time: 0.1021

Top dictionary queries

Czech - English