NICOTNÁ in English translation

small
malý
malej
maličký
drobný
meaningless
nesmyslný
bezvýznamné
nesmyslné
zbytečné
k ničemu
bez významu
bezvýznamnej
nicotná
nezávazný
bezvýznamní
worthless
bezcenný
zbytečný
bezcenní
neschopný
bezcennej
bezcený
bezcenej
k ničemu
bezvýznamné
bezcená
trivial
triviální
banální
bezvýznamné
nepodstatného
nicotné
jednoduché
triviálně
bezvýznamně
banalita
futile
marný
zbytečný
bezvýznamné
marném
nicotná
marnivé
bezvýsledné
paltry
ubohý
nicotné
ubohou
mizerné
skrovné
mizerných
chabým
void
nicoty
nicota
nicotu
nicotě
zrušit
místo
prázdnotu
prázdna
neplatné
mezeru

Examples of using Nicotná in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Jeho moc je v s ním porovnání nicotná.
His power is worth nothing in comparison.
Bože nedopusť, ať jsem zase nicotná.
Oh, God, I really don't want to go back to being nothing.
Tvá nenávist vůči ní je v porovnání s tou mou nicotná.
Whatever hatred you feel for her is nothing to mine.
Zábava- další nicotná lidská činnost.
Entertainment, another frivolous human endeavour.
Moc, kterou teď máš, je nicotná, jen berlička.
This power you have now… It's nothing, just a crutch.
Ó ženo nicotná!
O most pernicious woman!
Jejich lodě jsou nicotná hrozba.
Their ships are of little threat.
Tyhle obvinění jsou nicotná.
These charges are small-time.
je tvá starost o své vlastní blaho nicotná… možná bys měl mít na paměti, že tví bližní.
there are others… Well, however small your concern may be for your own well-being.
Mám pocit, že to říká Santana nebo Puck nebo Quinn nebo kdokoli ze školy, kvůli komu jsem se cítila nicotná.
It's like Santana is saying it. Or Puck or Quinn or anybody that's been here that's ever made me feel small.
Ve srovnání s tím je tato žádost nicotná a lze jí snadno vyhovět, stačí ztratit pár slov u oběda s příslušnými ministry.
These demands by comparison are slight and easily met with a few quiet words over lunch with the appropriate ministers.
Abyste viděli, jak je v porovnání se skutečnou velikostí nicotná. Všichni musíte uzřít Jeroma jako prostou schránku, kterou byl, proto jsem nasadil masku blázna.
You all need to see Jerome for the utter dud that he was, to show you how feeble that is so I donned the mask of madness compared to actual greatness.
cítila se tak ponížená a nicotná.
just feeling so belittled and demeaned.
Stačí ztratit pár slov u oběda s příslušnými ministry. Ve srovnání s tím je tato žádost nicotná a lze jí snadno vyhovět.
With the appropriate ministers. and easily met with a few quiet words over lunch These demands by comparison are slight.
jak je v porovnání se skutečnou velikostí nicotná. proto jsem nasadil masku blázna.
to show you how feeble that is compared to actual greatness. so I donned the mask of madness.
Abyste viděli, jak je v porovnání se skutečnou velikostí nicotná. proto jsem nasadil masku blázna.
So, I donned the mask of madness to show you how feeble that is compared to actual greatness.
jak je v porovnání se skutečnou velikostí nicotná.
dud that he was, so I donned the mask of madness.
oběda s příslušnými ministry. Ve srovnání s tím je tato žádost nicotná a lze jí snadno vyhovět.
These demands by comparison are slight and easily met with a few quiet words over lunch.
Jistě se shodneme v názoru, že je to nicotná námaha za místo v historii.
Surely, even in your estimation,- it's a trifling effort for a place in history.
To, co nazýváte příčetností, je jen vězení pro vaši mysl, které vám brání vidět, že jste jen nicotná ozubená kolečka obrovského absurdního stroje.
What you call sanity, it's just a prison in your minds that stops you from seeing you're just tiny little cogs in a giant, absurd machine.
Results: 52, Time: 0.1475

Top dictionary queries

Czech - English