OTÁZEK in English translation

questions
otázka
dotaz
zpochybňovat
vyslechnout
pochybovat
vyslýchat
otázečka
otázečku
pochyb
debat
issues
problém
otázka
záležitost
téma
věc
vydání
vydat
vydávat
výbava
problematiku
matters
otázka
záležitost
hmota
věc
vadit
téma
ohledu
záleží
jedno
důležité
question
otázka
dotaz
zpochybňovat
vyslechnout
pochybovat
vyslýchat
otázečka
otázečku
pochyb
debat
questioning
otázka
dotaz
zpochybňovat
vyslechnout
pochybovat
vyslýchat
otázečka
otázečku
pochyb
debat
issue
problém
otázka
záležitost
téma
věc
vydání
vydat
vydávat
výbava
problematiku
questioned
otázka
dotaz
zpochybňovat
vyslechnout
pochybovat
vyslýchat
otázečka
otázečku
pochyb
debat

Examples of using Otázek in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Teď vám položím pár otázek… a vy odpovídejte pravdivě.
I will ask you a few yes or no questions… and you just answer truthfully.
Je tu spousta otázek. Takovou spoustu hodin.
It's a lot to ask. Those long hours.
Znamená spoustu otázek. Všechna tahle obnova a reorganizace.
All this rebuilding and reorganisation has a lot to answer for.
Dost bylo otázek, Valetiku.
Enough with the questions, Valetik.
Normálně položíš jednu z otázek, ale Nebezpečný chtěl jednoznačnou odpověď.
Just one of those questions you ask… but Danger wanted to give it his best answer.
Znamená spoustu otázek. Všechna tahle obnova a reorganizace.
Has a lot to answer for. All this rebuilding and reorganisation.
Nejméně 60% otázek musí být zodpovězeno pro úspěšné ukončení předmětu.
At least 60% of question should be answered for successful finishing the course.
No, to vy máte plno otázek, doktorko, co kdybyste nám to řekla?
Well, you're the one with all the answers, Doc, why don't you tell us?
Mám pár otázek ohledně Roxxonu. Co?
I have a couple questions to ask you about Roxxon.- What?
Je tu spousta otázek. Takovou spoustu hodin.
Those long hours… It's a lot to ask.
To je mnoho otázek na malou konverzaci.
That's a lot to ask for a little conversation.
Posluchači se zdrží otázek, neboť tím ruší příjem.
We remind our listeners not to ask questions, as that might interfere with reception.
Řady otázek. Nevidím žádný závěr z této.
I don't see the point of this line of questioning.
Míň otázek, víc opalování.
Less asking, more basking.
Právních otázek ale ty určitě vyřešíme. Je tam pár procedur.
There is a question of procedure, but I'm confident we can overcome it.
Dost otázek! Zabils Johna?
Enough with the questions! Did you kill John?
Dost otázek! Zabils Johna?
Did you kill John? Enough with the questions!
Pane obhájce, držte se otázek, které se vztahují k případu.
Defense, stick to questions relating to this case.
Více otázek, a ještě více k uvěření.
But there will also be more to question yet more to believe.
Abych jim položil pár otázek. Jsou tady proto, že jsem je sem zavolal.
Charlie… they're here because I called them for questioning.
Results: 9345, Time: 0.1142

Top dictionary queries

Czech - English