PŘEDPOJATÉ in English translation

prejudicial
předpojatý
předpojaté
předpojatost
škodlivé
újmu
poškozující
poškodit
biased
zaujatost
předpojatost
předsudky
zkreslení
zaujatý
zaujetí
předsudkům
předpětí
předsudcích
blas
presumptuous
troufalé
troufalý
arogantní
troufalá
sebevědomý
opovážlivý
domýšliví
troufale
předpojaté
troufalost
prejudiced
předsudku
zaujatost
předsudkům
předpojatost
předsudky
újmy
jsou dotčeny
předsudcích
je dotčen
zaujatý
preconceived

Examples of using Předpojaté in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je to předpojaté.- Námitka.
It's prejudicial, Your Honour. Objection.
Je to předpojaté.
It's prejudicial.
To může být trochu předpojaté.
That may be a bit narrow.
Očividně potřebujeme spisovatele, jehož stanovisko je trochu méně předpojaté.
Obviously, we need a writer whose viewpoint is a little less slanted.
No, musíte připustit, že vaše teorie jsou předpojaté více z mužského pohledu.
Well, you have to admit your theories are slanted to more of a male perspective.
To je šíleně sexistické a předpojaté.
That is ridiculously sexist and patronising.
Firmu vedou dvě partnerky předpojaté vůči mužům.
We have two female name partners who are biased against men.
nutno také řešit selektivní a předpojaté soudní metody ve Spojených státech.
address(if necessary) selective and biased court practices in the United States.
se jí nelíbí, že jsem Hantz. To je dost předpojaté.
she sai"i don't like he's a Hantz" it was pretty prejudiced.
by bylo skutečně vhodné vyhnout se předpojaté a jednostranné podpoře kteréhokoli politického bloku na Ukrajině.
it would seem appropriate to avoid biased and one-sided support for any political bloc in Ukraine.
Bezohledné a předpojaté a já.
Careless and prejudiced and I'm.
nacionalistické komentáře, předpojaté komentáře, které, popravdě řečeno,
nationalistic comments, prejudiced comments that, frankly speaking,
když při tom zbořil všechny předpojaté představy o tom, jak se má osvícený učitel chovat.
while shattering all preconceived notions about the way an enlightened teacher should behave.
Ne, ne za předpojaté tímhle způsobem.
Nope, not that kind of prejudicial.
Poznámky obhajoby nejsou k věci a jsou předpojaté.
Counsel remarks are out of order and prejudicial.
A všechny zmíňky o ní by byly velmi předpojaté.
And every reference to it would be prejudicial.
Námitka!- Zamítá se… že jen protože Předpojaté! Vaše Ctihodnosti,
Prejudicial! Your Honor, Ms. Chavez is
prostě se zeptat. Bezohledné a předpojaté a já.
Careless and prejudiced and I'm… knocked on the doors and asked a simple question.
Jsou vysoce předpojaté.
they're highly prejudicial.
Je to předpojaté rozhodnutí předpojatého soudce.
It's a biased ruling by a biased judge.
Results: 67, Time: 0.1099

Top dictionary queries

Czech - English