PŘESTÁVÁ in English translation

stops
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
ceases
přestat
ukončit
zastavte
skončit
zastavit
přerušte
přestanou
nepřestávají
nepřestane
ustat
no longer
již
nadále
ne déle
přestává
ne více
ne delší
není
anymore
ještě
dál
víc
nikdy
stop
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
stopped
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
stopping
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se

Examples of using Přestává in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Zvýhodněný cyklus obnovy hardware- po 5 letech přestává být výrobci poskytována záruka na HW.
After 5 years, HW warranty ceases to be granted by the manufacturer.
Umíráš. To tvý svinstvo v krvi přestává fungovat.
That shit in your blood… doesn't work anymore. You're dying.
Konečně přestává bolet.
Finally stopped hurting.
Přestává pršet. Zkusíme je najít.
The rain's stopping. We will go look for them.
Domino přestává padat. Čili bez chyb.
And the dominoes stop falling, so no screw-ups.
kde přestává pršet.
where the rain stops.
pravda přestává být objektivní.
truth is no longer objective.
Umíráš. To tvý svinstvo v krvi přestává fungovat.
You're dying. That shit in your blood… doesn't work anymore.
Přestává to být zlé
It's stopped bein' bad
Přestává pršet.
The rain's stopping.
Když se na tebe podívám, přestává mi to myslet.
This… When I look at you and I stop thinking.
Ve chvíli, kdy tě někdo požádá o znásilnění, to přestává být znásilnění.
The moment someone asks to be raped, it stops being rape.
Ale už po první hodině Mike přestává s Danem spolupracovat.
Announcer But only one hour into service, Mike is no longer working in tandem with Dan.
Umíráš. To tvý svinstvo v krvi přestává fungovat.
Doesn't work anymore. That shit in your blood… You're dying.
Přestává to být vtipné, když jsme tady zaseknuté.
It stopped being funny when we got stuck.
Starosta přestává vyzvedávat účtenky.
The mayor's stopping by to pick up a check.
Pokud člověk ztratí pocit viny, přestává být člověkem.
If a person ceased to feel guilt, he would no longer be a person.
Jo, hádka s tebou přestává být sportem.
arguing with you stops being a sport.
Odteď, pánové, Contra, přestává být jen paží. Céčko.
The C, From now on, gentlemen, the Contra, will stop being just the arm.
Umíráš. To tvý svinstvo v krvi přestává fungovat.
You're dying. That shit in your blood, it doesn't work anymore.
Results: 195, Time: 0.104

Top dictionary queries

Czech - English