PODCENIT in English translation

underestimate
podceňovat
nepodceňuj
podceňují
podcenit
podceňujete
podceňuješ
podcenil
podceňoval
podceňujou
nepodceňovat
underestimated
podceňovat
nepodceňuj
podceňují
podcenit
podceňujete
podceňuješ
podcenil
podceňoval
podceňujou
nepodceňovat

Examples of using Podcenit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ale nesmíme to riziko podcenit.
But we can't underplay the risk.
Zlato, proč se to snažíš podcenit?
Honey, why are you trying to minimize this?
Vždy je chybou podcenit.
Always a mistake to underestimate.
Byla by chyba je podcenit.
It would be a mistake to underestimate them.
musím vás upozornit, že nesmíte Captaina Ameriku podcenit.
I must caution you not to underestimate Captain America.
začne město bránit. Tuto situaci nesmíme podcenit.
able warrior… one not to be underestimated.
Tu nohu nesmíte podcenit.
That leg can't be disregarded.
Jeho je nemožné podcenit.
It would be impossible to underestimate him.
Vím. Je lehký podcenit negra.
I know. It's easy to underestimate a nigga.
Vím. Je lehký podcenit negra.
It's easy to underestimate a nigga. I know.
jeho touhy nemůžeme podcenit.
his desires cannot be underestimated.
Je lehký podcenit negra.
It's easy to underestimate a nigga.
Skočil mi do řeči než jsem se stačil podcenit.
He cut me off before I could deprecate.
To nejhorší by teď bylo Hydru podcenit.
The worst thing you can do right now is to underestimate Hydra.
Analýza mezinárodní situace nemůže vynechat nebo podcenit vnější příčiny podněcující
An analysis of the international situation must not leave out or underestimate the external causes fomenting
Tak či jinak, nesmíme podcenit moc, kterou má nad veškerým životem na planetě.
Either way, we should not underestimate the power it has over all life on the planet.
Zároveň však není možné situaci podcenit a je třeba už nyní myslet na to, jak udržet situaci pod kontrolou po úplném vstupu zemí do Schengenu.
At the same time, though, the situation must not be underestimated, and we must now think how to keep the situation under control following the full accession of these countries to Schengen.
Nemůžeme podcenit výjimečnou důležitost, jakou má pro tento region postupné rušení vízového režimu.
We must not underestimate the exceptional importance that the gradual abolition of visas would have for this region.
Politika zastoupení se nesmí podcenit, i když zároveň je třeba dát pozor, aby se z ní nestalo náboženství.
The policy of presence must not be underestimated- although it should not be turned into a religion.
Nemůžete podcenit míru vědeckého úsilí, které tyto společnosti vynakládají pro maximalizaci líbivosti svých produktů.
You can't underestimate the amount of scientific effort that these companies will put into maximising the allure of their products.
Results: 90, Time: 0.088

Podcenit in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English