Examples of using Podléhat in Czech and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
Proto bychom neměli podléhat iluzi, že uzavření uhelných dolů samo o sobě znamená politický cíl.
Lesnictví proto nesmí podléhat zbytečným, složitým nařízením, která jeho výrobky ve srovnání s fosilními palivy konkurenčně znevýhodňují.
Musí však podléhat specifické a dalekosáhlé regulaci, která umožní tomuto internetu věcí, aby reagoval na výzvy ohledně důvěry,
Pouze pokud budou tyto výrobky podléhat takovým preventivním a kontrolním mechanismům, pak dokážeme být skutečně účinní, napomůžeme k vyčištění trhu a opravdu prospějeme spotřebitelům.
I mimozemšťané musí podléhat zákonům fyziky.
Až na to, že začíná podléhat záchvatům šílenství a jeho chování je čím dál víc nevyzpytatelné.
chtějí-li nadměrně zadlužené ekonomiky zůstat v eurozóně, musejí podléhat přísné rozpočtové kontrole.
Státy, které si přejí přistoupit k Schengenu, by neměly podléhat rozdílným pravidlům
Jak můžu dělat, co dělám, když musím podléhat někomu jinému a každý nápad předkládat jemu?
Tato politika není součástí zaměstnaneckých smluv a může podléhat občasným úpravám.
Je potřeba uplatnit jednoduchou zásadu, že výrobci vyvážející svoje výrobky na evropský trh, budou podléhat stejným požadavkům, jakým podléhají výrobci působící přímo v Evropské unii.
Ať už to běží kterýmkoliv směrem." A já se pořád pokoušel zápolit s otázkou, jak to, že něco tak rozdílného může pořád podléhat stejným přírodním zákonům.
Investování prostředků z rozpočtu EU do emise projektových dluhopisů Evropskou investiční bankou(EIB) musí podléhat intenzivnímu dohledu.
kdy budou spotřebitelé podléhat stejným pravidlům v celé Evropě.
Produkt nebo událost musí mít obvykle nějakou spojitost se Star Wars franšízou a může podléhat svolení Lucasfilm Ltd.
vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
4 může použití materiálu třetích stran obsaženého v softwaru podléhat jiným podmínkám.
Finanční krize, kterou svět prošel, ukázala, že mezinárodní finanční výměny musí podléhat alespoň minimálním pravidlům.
Je nepochybně pravda, že slabší národní hospodářství, chtějí-li zůstat součástí eurozóny, musí podléhat přísným kontrolám v oblasti rozpočtu
vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.