SI VZALA in English translation

took
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
married
se oženit
se vdát
brát
se provdat
ožeň se
oddat
vdej se
vdávat
svatba
se vdala
wear
nosit
opotřebení
noste
mít
oblečení
nosíš
nošení
si vzít
si obléct
obleč si
got
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
brought
přinést
přivést
přineste
přiveďte
vzít
přivézt
vem
přivez
doneste
sem
wed
oddáni
se vzali
si beru
oddány
svatba
se oženit
sezdáni
stře
to grab
chytit
zajít
vzít
popadnout
sebrat
unést
uchopit
chytnout
urvat
si dát
take
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
marry
se oženit
se vdát
brát
se provdat
ožeň se
oddat
vdej se
vdávat
svatba
se vdala
marrying
se oženit
se vdát
brát
se provdat
ožeň se
oddat
vdej se
vdávat
svatba
se vdala
taking
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
taken
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
wore
nosit
opotřebení
noste
mít
oblečení
nosíš
nošení
si vzít
si obléct
obleč si
marries
se oženit
se vdát
brát
se provdat
ožeň se
oddat
vdej se
vdávat
svatba
se vdala
wearing
nosit
opotřebení
noste
mít
oblečení
nosíš
nošení
si vzít
si obléct
obleč si

Examples of using Si vzala in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
tak se zeptejte, co by si vzala Nikki Heat?
what would Nikki Heat wear?
ujisti se, že si vzala moje masové zuby.
Be sure to grab my meat teeth.
Krále koček a pekelníka. Podle legendy si Marianne vzala Beletha.
Legend holds that Marianne wed Beleth, king of cats, before the devil.
Vážně, máma by si ji vzala, kdyby mohla.
Seriously, like, my mom would marry her if she had the chance.
Jeho žena trpěla halucinacemi, když si vzala jejich prášek, Zolpidem.
His wife suffered a hallucination after taking their sleeping pill, Zolpidem.
Moc by mi nevadilo, kdybych si vás vzala.
Is this really happening? I wouldn't mind marrying you too much.
To jsem sivzala z té celé věci.
That's what I got from the whole thing.
si vzala zrcátko a čtyři různé odstíny laku na nehty.
I brought a mirror and four different shades of nail polish I brought a ham.
Hej, uh, je to něco, co by si vzala Alice?
Hey, is this something Alice would wear?
Služka z Lugganu, co si vzala svýho pána.
Scullery maid from Luggan who wed her master.
jsem zlodějka, si vzala i to, co nebylo její.
she's taken everything.
Jaká ženská by si vzala gangstera. Jednou jsem se zeptal svého parťáka, Forbese.
What kind of a woman would marry a gangster. I once asked my partner, Forbes.
Jak jsem kdy mohla uvažovat o tom, že bych si vzala člověka jako Darryla?
How could I even have considered marrying a guy like Darryl?
Zní to, jako by se mi někdo snažil zabránit, abych si vzala zpátky svůj život.
Sounds like someone is trying to keep me from taking my life back.
Madam si vzala ve vašem pokoji žiletku
Madame got the razor from your room
Slečna Hovetová si vzala jen pár kousků oblečení a má málo peněz.
Ms. Hovet only brought four outfits and very little money.
Jeho Výsost by byla poctěna, pokud byste si to vzala na dnešní ples.
His Majesty would be honored if you would wear this to the ball tonight.
Taky bych si ji vzala.
I would have to get one, too.
Už jsem si vzala čtyři Fiorinaly.
I have already taken four Fiorinals.
Vypadá jako žena, co by si vzala lékárníka?
Does this look like a woman who would marry a pharmacist?
Results: 2618, Time: 0.1086

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English