TRESTŮ in English translation

punishments
trest
potrestání
potrestat
penalties
trest
penalta
sankce
penaltu
penále
pokutu
postihu
penalizaci
pokutou
pokutový
sentences
trest
rozsudek
věta
odsoudit
odsuzuji
odsouzení
ortel
odsuzujeme
punishment
trest
potrestání
potrestat
sentencing
trest
rozsudek
věta
odsoudit
odsuzuji
odsouzení
ortel
odsuzujeme
penalty
trest
penalta
sankce
penaltu
penále
pokutu
postihu
penalizaci
pokutou
pokutový

Examples of using Trestů in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vykonat tolik trestů, kolik je jen možné… Já vím, ale Yagami… Zvládneš to?
To do as much judgment as possible…{\alphaHFF}but Yagami-kun… but Yagami-kun?
Vykonej tolik trestů, kolik je jen možné.
Do as much judgment as possible.
Víš kolik let trestů moje svědectví přinesly?
You know how many years of incarceration my testimony generated?
Víš kolik let trestů moje svědectví přinesly?
My testimony generated? You know how many years of incarceration.
Každý seznam trestů má první řádek.
Every rap sheet has a first line.
Máte-li více trestů, trvá to i déle. To je nesmysl.
And if you have multiple convictions, it could take even longer. It's ridiculous.
Ahoj, podle Oddělení trestů je podpis na příkazu k přesunu padělaný.
Hey, Department of Corrections says the signature used on the transfer order was forged.
Téměř všichni podezřelí z terorismu co jsou zatčeni, jsou propuštěni bez trestů.
Nearly all terror suspects detained are released without charges.
Příjezdy, délky trestů, propuštění.
Arrivals. Lengths of sentences. Discharges.
Jsem si jist, že ještě nedokončili jejich seznam trestů.
Not yet. I guess they haven't finished compiling their list of punishments.
Od mých posledních šesti trestů.
Since my last six convictions.
Měli bychom být velmi nápaditý ve výběru trestů.
We should be very creative in our use of punishments.
Při dodržování veřejných svobod tato opatření zvýší účinnost trestů nařízených vnitrostátními soudy.
While respecting public freedoms, these measures will reinforce the effectiveness of penalties ordered by national courts.
Byl to takový nárůst trestů.
So that was like an accumulation of penalties.
Bojím se trestů.
I am afraid of being punished.
Nejprv je požádám, aby mi ukázali svůj registr trestů.
I'm gonna ask to see their criminal record.
A pak nebude třeba žádných trestů.
And then there's no need for punishment.
Tak to bych asi měl zvážit novou sadu trestů.
This might require a whole new set of punishments.
Co se týče trestů.
When it comes to punishment.
My ze severu vás z jihu určitě předčíme. Co se týče trestů.
When it comes to punishment, we, the North, certainly outdo the South.
Results: 187, Time: 0.0995

Top dictionary queries

Czech - English