TUTO VÁLKU in English translation

this war
tenhle válečný
tuhle válku
this battle
tento boj
tuto bitvu
tenhle souboj
tuto válku
tento zápas
tento bitevní
this fight
tento boj
tenhle zápas
tento souboj
ta rvačka
tuhle bitvu
tuhle hádku
tahle hádka
tuhle bitku
tuhle válku

Examples of using Tuto válku in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Okresní a provinční vlády mohou přežít jedině tehdy, pokud vyhrajeme tuto válku.
The only way the county and provincial governments will survive is if we are victorious in this war.
prosíme Tě v Kristově jménu, abys ukončil tuto válku a dal nám útěchu
we ask you in his name to put an end to this war and to bring comfort
Zdá se, že nejúčinnějším způsobem, jak vyřešit tuto katastrofu a tuto válku, by bylo vyslat do Somálska mezinárodní vojenské síly.
It would seem that the most effective way of dealing with this disaster and with this war is to put an international military force into Somalia.
Tato bomba byla vyhlášením války cizím národem, a naše země tuto válku vyhraje.
The dirty bomb was a declaration of war by a foreign nation, and it is a war this country will win.
Vidíme a hlásíme se k novému myšlení, k novým metodám, jak vést tuto válku.
New methods of fighting this war. Now we see and embrace new ways of thinking.
Pokud Parlament plně nepodpoří tuto válku, musím s plným vědomím říci,
Unless Parliament supports this war to the full I am bound to say,
Tvrdíce, že bez těch metod nelze tuto válku vyhrát. Myslím, že to je urážka mnoha zpravodajských důstojníků,
Without hurting or degrading prisoners to assert we can't win this war without such methods. I think it's
Mluvil o tom, jak když máte tuto válku s terorem, není ji možné nikdy vyhrát
And so you can always keep taking peoples liberties away. He was talking about how by having this war on terror you can never win it,
pestrá skupina dalších lidí včetně několika velmi odhodlaných aristokratů, kteří se snaží tuto válku ukončit dřív, než začala.
including some very determined aristocrats who are trying to bring this war to an end before it's even started.
do boje proti terorismu jsme zapojení jménem svobody, a že tuto válku můžeme vyhrát jen v rámci svobody.
are engaged in a war against terrorism in the name of freedom and that we can only win this war in freedom.
Kteří získali kvalitní rozvědní informace aniž by ublížili nebo ponižovali vězně, Myslím, že to je urážka mnoha zpravodajských důstojníků, tvrdíce, že bez těch metod nelze tuto válku vyhrát.
Without hurting or degrading prisoners I think it's an insult to the many intelligence officers who have acquired good intelligence to assert we can't win this war without such methods.
nechám tento Parlament uzavřít mír s králem, plně nepodpoří tuto válku, musím s plným vědomím říci.
I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword… Unless Parliament supports this war to the full.
Uzavřít mír s králem, musím s plným vědomím říci, že položím svůj meč Pokud Parlament plně nepodpoří tuto válku, a nechám tento Parlament.
Unless Parliament supports this war to the full… I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword… and let this House make its peace with the King… be that peace ever so base.
v senátu naději že tato situace se dá vyřešit v míru Nebudu riskovat… tak prohrajete. podle jejich podmínek, ne vašich, Pokud budete i nadále dovolovat Impériu bojovat tuto válku.
I will not risk… If you continue to allow this war to be fought So long as our allies in the Senate have hope you are going to lose.
Kéž brzy vybereme prostředky na tuto válku, a zařídíme vše potřebné,
Therefore let our proportion for these wars be soon collected,
vést tuto válku tak, jak má být vedena,
using every weapon to fight this war the way it should be fought,
cítil jsem, že tato válku je špatná.
I felt this war was wrong.
Toto válku začali sami.
They start these wars on their own.
Můžeme být mimo této války, ale máme ještě povinnost.
We may be out of this war, but we still have a duty.
Postarání se o uprchlíky z této války musí být naší prioritou číslo jedna.
Dealing with the refugees of this war needs to be Our number one priority.
Results: 332, Time: 0.0898

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English