A BROAD SET OF in Arabic translation

[ə brɔːd set ɒv]
[ə brɔːd set ɒv]
مجموعة واسعة من
مجموعة كبيرة من
مجموعة عريضة من
بمجموعة واسعة من
المجموعة الأوسع من

Examples of using A broad set of in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A broad set of principles underlying ecosystem-based approaches for adaptation include.
وثمة مجموعة واسعة من المبادئ التي تستند إليها نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وهي تشمل
The Preparatory Committee has developed a broad set of guidelines and procedures for the Conference.
ووضعت اللجنة التحضيرية مجموعة واسعة من المبادئ التوجيهية واﻹجراءات للمؤتمر
GetResponse has managed to maintain a broad set of email marketing features for small businesses.
GetResponse تمكنت من الحفاظ على مجموعة واسعة من ميزات التسويق عبر البريد الإلكتروني للشركات الصغيرة
Talentera provides a broad set of tools to help you to do more with less.
توفر تالنتيرا مجموعة واسعة من الأدوات لمساعدتك على تحقيق المزيد بمجهود أقل
The nuclear non-proliferation and arms control regime continues to face a broad set of challenges.
ولا يزال نظام عدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة يواجه مجموعة واسعة من التحديات
Talentera provides a broad set of tools to help you to do more with less.
يوفر تالنتيرا مجموعة واسعة من الأدوات بهدف مساعدتك في تحقيق المزيد بمجهود أقل
Each one combines a broad set of mathematical and statistical techniques powering state-of-the-art quantitative algorithms.
تدمج كل واحدة منها مجموعة واسعة من التقنيات الحسابية والإحصائية
Today there is a broad set of generic principles and requirements related to mine clearance.
ويوجد حالياً مجموعة واسعة من المبادئ والمتطلبات العامة المتعلقة بإزالة الألغام
ENVI had thrashed out a broad set of compromises under the guidance of rapporteur Soledad Cabezón Ruiz.
كانت ENVI قد صاغت مجموعة واسعة من الحلول التوفيقية تحت إشراف المقرّر سوليداد كابيزون رويز
The Open-ended Working Group thus offers a good opportunity to address a broad set of issues related to nuclear disarmament.
ويتيح الفريق بذلك فرصة جيدة لمعالجة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي
Academic Writers Bureau editors have high qualifications and a broad set of skills in academia. They have Ph.
محرري مكتب الكتّاب الأكاديميين لديهم مؤهلات عالية ومجموعة واسعة من المهارات في المجال الأكاديمي
The World Bank notes that there is a broad set of potential risks to be taken into account in PPPs.
ويشير البنك الدولي إلى وجود مجموعة واسعة من المخاطر المحتملة يتعين مراعاتها في الشراكات بين القطاعين العام والخاص
The survey confirmed that a broad set of staff, including but not restricted to accountants, would require IPSAS training;
وتأكد من الاستقصاء أن مجموعة واسعة من الموظفين، على سبيل الذكر لا الحصر، بحاجة إلى التدريب على هذه المعايير
With regard to nuclear verification, the nuclear non-proliferation and arms control regime continues to face a broad set of challenges.
أما بخصوص نظام التحقق النووي وعدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة، فما زال يواجه طائفة واسعة من التحديات
Market-based strategies are really a serious option only at higher levels of development where they complement a broad set of mitigation instruments.
فالاستراتيجيات القائمة على السوق لا تكون في الواقع خيارا جادا إلا في أعلى مستويات للتنمية، حيث تكون تكملة لمجموعة واسعة من أدوات التخفيف من حدة الكوارث
At the policy level, UNDP pursued a broad set of consultations with the Bank on matters relating to governance and capacity-building.
وعلى مستوى السياسة العامة، واصل البرنامج سلسلة واسعة من المشاورات مع البنك الدولي بشأن مسائل تتعلق باﻹدارة العامة وبناء القدرات
A call for input sent to a broad set of stakeholders(with 314 submissions received in response to 1,500 invitations);
(أ) طلب مُدخلات أرسلت إلى مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة(وتم تلقى 314 تقريراً استجابة لـ 1500 دعوة)
The discussions also noted that other developing countries would need to learn from a broad set of institutions and mechanisms of support.
وأشير أيضاً خلال المناقشات إلى حاجة البلدان النامية إلى تلقي التوجيه من مجموعة واسعة من مؤسسات وآليات الدعم
The response of the Platform to the request would thus address a broad set of users within and beyond the United Nations system.
وبالتالي فإن استجابة المنبر للطلب ستتناول مجموعة واسعة من المستخدمين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة
In particular, access to a broad set of technologies for agriculture, energy, industry, infrastructure, health services and others is needed.
وثمة حاجة بوجه خاص إلى الوصول إلى مجموعة واسعة من تكنولوجيات الزراعة والطاقة والصناعة والبنية التحتية والخدمات الصحية وغيرها
Results: 1509, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic