ADDITION TO PROVIDING in Arabic translation

[ə'diʃn tə prə'vaidiŋ]
[ə'diʃn tə prə'vaidiŋ]
إلى جانب توفير
إلى جانب تقديم
علاوة على تقديم
الإضافة إلى تقديم
علاوة على توفير
وعلاوة على تقديم
فضلاً عن توفير

Examples of using Addition to providing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
UNMIS will continue to provide assistance to the parties in the peaceful completion of the physical demarcation of the North/South border established on 1 January 1956, in addition to providing technical and logistical assistance to the Permanent Court of Arbitration in its demarcation of the Abyei border, and to the establishment and administration of the National Land Commission.
وستواصل البعثة مساعدة الأطراف في تهيئة الأجواء السلمية لإكمال التعليم المادي للحدود بين الشمال والجنوب المنشأة في 1 كانون الثاني/يناير 1956 فضلا عن تقديم المساعدة الفنية واللوجستية لتعليم حدود منطقة أبيي وفقا لقرار هيئة التحكيم الدائمة، وإنشاء المفوضية القومية للأراضي وإدارتها
In addition to providing further technical advice to the ongoing efforts at African Union headquarters, the United Nations could assist in mobilizing bilateral assistance for troop-contributing countries, thereby speeding up the deployment of pledged contingents and possibly encouraging other countries to contribute troops.
وفي وسع منظمة الأمم المتحدة، علاوة على تقديمها مزيدا من النصائح الفنية بشأن الأنشطة التي تنفذ في مقر الاتحاد، المشاركة في حشد المساعدات الثنائية للبلدان المساهمة بقوات وتسريع عجلة نشر الوحدات المذكورة، لا بل تشجيع هذه البلدان على المساهمة بقوات
In addition to providing important regional inputs to the Geneva phase of the World Summit on the Information Society, the regional declarations adopted at the high-level regional meetings also provided blueprints for action in the respective regions for addressing the central issues for progress towards an information society.
وعلاوة على تقديم إسهامات إقليمية هامة في مرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، فإن البيانات الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية الرفيعة المستوى قد وفرت أيضا مخططات للعمل في مناطق اللجان من أجل معالجة المسائل الرئيسية بهدف تحقيق التقدم نحو مجتمع للمعلومات
the Turkish real estate market that many investors have faced many problems and frauds by some brokers who sell the property at double the real price in addition to providing a wrong advice does not serve the customer in the long term or short.
السوق العقاري التركي أنّ كثير من المستثمرين واجهوا كثيراً من المشاكل وعمليّات الإحتيال التي يقوم بها بعض السماسرة الذين يقومون ببيع العقار بضعف سعره الحقيقي علاوة على تقديم نصح خاطئ لا يخدم الزبون على المدى الطويل أو القصير
performing camel racing, in addition to providing care for all victims of trafficking in persons.
الاشتراك في سباقات الهجن، هذا فضلاً عن توفير الرعاية لجميع ضحايا الاتجار بالبشر
The networks, by using the collaborators to gain control over the Lebanese fixed and cellular communications network and eavesdrop on Lebanese citizens, also constituted an infringement of the security of communications in Lebanon that continues to this day, given that those collaborators provided Israel with the frequencies of mobile telephone operators and their base transceiver stations and the passwords of their servers, in addition to providing precise, in-depth studies on the operational procedures of mobile stations.
كما أنها شكلت ولا تزال اعتداء على أمن الاتصالات في لبنان وذلك عن طريق الاستعانة بعملائها من أجل السيطرة على شبكة الاتصالات اللبنانية الثابتة والخليوية والتنصت على المواطنين اللبنانيين خاصة وأن عملاء إسرائيل في لبنان قاموا بتزويدها بترددات وكلمات الدخول إلى خوادم شركات الخليوي ومحطات الربط الأساسية فيها، فضلا عن تقديم دراسات معمقة ودقيقة حول كيفية عمل المحطات الخليوية
The networks, by using the collaborators to gain control over Lebanese land and mobile communications and eavesdrop on Lebanese citizens, also constituted an infringement of the security of communications in Lebanon that continues to this day, given that those collaborators provided Israel with the frequencies and passwords for the services of mobile telephone providers and their base transceiver stations, in addition to providing precise, in-depth studies on the operational procedures of mobile stations.
كما أنها شكلت ولا تزال اعتداء على أمن الاتصالات في لبنان وذلك عن طريق الاستعانة بعملائها من أجل السيطرة على شبكة الاتصالات اللبنانية الثابتة والخليوية والتنصت على المواطنين اللبنانيين خاصة وأن عملاء إسرائيل في لبنان قاموا بتزويدها بترددات وكلمات الدخول إلى خوادم شركات الخليوي ومحطات الربط الأساسية فيها، فضلا عن تقديم دراسات معمقة ودقيقة حول كيفية عمل المحطات الخليوية
In addition to providing information, information centres organise training days for rural entrepreneurs.
وتقوم هذه المراكز، بالإضافة إلى توفير المعلومات، بتنظيم أيام تدريب لأصحاب المشاريع والأعمال الريفيين
Establishing 20 new kindergarten classrooms in addition to providing necessary school supplies.
تجهيز وتأسيس 20 فصل رياض اطفال وتدريب المعلمات وتوفير الخامات والمستلزمات الدراسية اللازمة
Addition to providing customer for self-usage, they can also sell extra power to the office power grid.
بالإضافة إلى توفير العملاء للاستخدام الذاتي، يمكنهم أيضًا بيع طاقة إضافية لشبكة الطاقة المكتبية
In addition to providing assistance for the preparation of States parties ' reports, UNICEF has supported ratification efforts.
أما اليونيسيف فقد دعمت جهود التصديق على الاتفاقية بالإضافة إلى تقديم المساعدة للدول الأطراف لإعداد تقاريرها
In this regard, an important element, in addition to providing assistance to local host families, is the removal of an unofficial blockade of Kosovo by the Serbian authorities.
وإضافة إلى تقديم المساعدة إلى اﻷسر المضيفة المحلية، يتمثل أحد العناصر الهامة في رفع الحصار غير الرسمي الذي تفرضه السلطات الصربية على كوسوفو
The stage of implementing the strategic and action plan, the stage of preparing human resources who will start work on the project in addition to providing the necessary equipment and financial resources.
مرحلة تنفيذ الخطة الإستراتيجية وخطة العمل، مرحلة إعداد الموارد البشرية التي ستبدأ العمل في المشروع بالإضافة إلى توفير المعدات والموارد المالية اللازمة
The Ombud commented on the ministries ' contributions to the report, in addition to providing information on his own experience in this field.
وقد أبدى أمين المظالم تعليقات على إسهامات الوزارات في التقرير، إضافة إلى تقديم معلومات عن خبرته الخاصة في هذا المجال
At that meeting Japan announced that it would play a political role in addition to providing economic assistance.
وأعلنت اليابان في ذلك اﻻجتماع أنها ستضطلع بدور سياسي إلى جانب تقديمها المساعدة اﻻقتصادية
Japan has also decided to support United Nations activities in the field of disarmament education in Cambodia, in addition to providing bilateral assistance for a weapons-for-development programme.
وقررت اليابان أيضا دعم أنشطة الأمم المتحدة في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح في كمبوديا، إضافة إلى تقديم مساعدة ثنائية لبرنامج الأسلحة مقابل التنمية
The gender advisor, in addition to providing recommendations on the" gender architecture" will also provide advice on the final organizational placement of the Unit.
وإضافةً إلى تقديم توصيات بشأن'' الهيكل الجنساني'' سيقدم المستشار الجنساني أيضاً المشورة بشأن التنسيب التنظيمي النهائي للوحدة
In addition to providing reparation to individuals, States shall make adequate provision for groups of victims to bring collective claims and to obtain collective reparation.
يجب على الدول أن تقوم باﻻضافة الى توفير الجبر لﻷفراد، بوضع اﻷحكام المناسبة لتمكين مجموعات الضحايا من التقدم بمطالبات جماعية والحصول على جبر جماعي
In addition to providing policy guidance to UNDCP, the Commission was entrusted with administrative and budgetary functions related to the biennium programme budget of the Fund of UNDCP.
وعﻻوة على تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة الى البرنامج، عُهد الى اللجنة بمهام إدارية ومهام متعلقة بالميزانية بخصوص الميزانية البرنامجية لصندوق البرنامج لفترة السنتين
In addition to providing employment for agricultural workers during the slack season, the rural non-farm sector is traditionally relied on for simple farm machinery, as well as consumer goods.
ويُعتمد على القطاع الريفي غير الزراعي تقليديا في صنع اﻵﻻت البسيطة للمزارع، فضﻻ عن السلع اﻻستهﻻكية، باﻹضافة إلى توفيره فرص العمل للعمال الزراعيين خﻻل موسم الكساد
Results: 16094, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic