ARISING FROM in Arabic translation

[ə'raiziŋ frɒm]
[ə'raiziŋ frɒm]
الناشئة عن
المنبثقة
الناتجة عن
تنجم
result from
arise from
stem from
due
cause
derive from
ensue from
والناشئة عن
النابعة من
من جراء
المتأتية من
نابعة من

Examples of using Arising from in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United States, for example, does not recognize selective conscientious objection, and the Supreme Court upheld this during a case arising from the Viet Nam War.
فالولايات المتحدة، مثلاً، لا تعترف بالاستنكاف الضميري الانتقائي وقد أيدت المحكمة العليا هذا الموقف في قضية نابعة من حرب فييت نام
However, the Committee points out that there are also indirect costs arising from the appointment of ad hoc judges which, while difficult to quantify, nevertheless have an impact.
بيد أن اللجنة تشير إلى أن هناك أيضا تكاليف غير مباشرة ناتجة عن تعيين القضاة المخصصين يصعب قياسها بصورة كمية، وإن كانت تترك أثرا رغم ذلك
Seven of the nine cases related to the overpayment of textbook allowances arising from a misinterpretation of the United Nations rules on education grant entitlement.
وتتعلق سبع من بين الحاﻻت التسع بمدفوعات زائدة لعﻻوات الكتب المدرسية ناتجة عن تفسير خاطئ لقواعد اﻷمم المتحدة المتصلة باستحقاق المنحة التعليمية
The Government of the United States of America has nominated David Traystman to fill the vacancy arising from the resignation of Ms. McLurg.
وقد رشحت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ديفيد ترايستمان لملء الشغور الناتج عن استقالة السيدة ماكلورغ
This constitutes a key development in the efforts to prevent and address the adverse impact on human rights arising from business-related activity.
ويشكل ذلك تطوراً رئيسياً في الجهود المبذولة لمنع ومعالجة ما يلحق بحقوق الإنسان من آثار سلبية ناتجة عن الأنشطة المرتبطة بالأعمال التجارية
It denied the Palestinian people the right to compensation for losses arising from the construction of the separation wall and deprived the Arab population of the occupied Syrian Golan of the right to their natural resources.
وتنكر إسرائيل على شعب فلسطين الحق في التعويض عن الخسائر الناجمة عن إنشاء الجدار العازل وحرمان السكان العرب في الجولان السوري المحتل من حقهم في مواردهم الطبيعية
Requests the Secretary-General to report on any additional requirements arising from the recommendations of the United Nations Joint Staff Pension Board in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2008- 2009;
تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
The Committee was also informed that such unspent balances would be used to cover any additional costs arising from the implementation of the decisions of the General Assembly in regard to the harmonization of conditions of service.
وأبُلغت اللجنة أيضا بأن هذه الأرصدة غير المنفقة ستستخدم لتغطية أي تكاليف إضافية تنشأ عن تنفيذ مقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة
The adoption of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization was a major step towards the establishment of a global framework on biodiversity.
وذكرت أن اعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلالها تقاسماً عادلاً ومنصفاً هو خطوة كبيرة نحو إنشاء إطار عالمي بشأن التنوع البيولوجي
The Commission on Population and Development will submit a separate report on population and development issues arising from the International Conference on Population and Development to the Economic and Social Council at its substantive session of 1995.
ستقدم لجنة السكان والتنمية تقريرا منفصﻻ عن قضايا السكان والتنمية المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي في دورته الفنية لعام ١٩٩٥
(b) The practice of giving an opportunity to concerned States and organizations to present their views during closed meetings of the sanctions committees on issues arising from implementation of sanctions regimes imposed by the Security Council;
ب الممارسة المتعلقة بإتاحة الفرصة للدول والمنظمات المعنية لعرض آرائها أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات بشأن المسائل التي تنشأ عن تنفيذ نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن
(a) An estimated amount of $1,284,400 arising from the resolutions and decisions of the Council relate to activities of a" perennial nature" for which provisions have already been made in the programme budget for the biennium 2010-2011;
(أ) مبلغ مقدر بـ 400 284 1 دولار ناشئ عن قرارات المجلس ومقرراته، يتعلق بأنشطة ذات" طبيعة دائمة" وقد رُصدت لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
You have the right, for reasons arising from your particular situation, to object at any time to the processing of personal data concerning yourself, which is performed, among other things, on the basis of Art. 6 para. 1 lit.
بسبب الأسباب الناتجة عن وضعك الخاص، لك الحق في الاعتراض وقتما تريد على معالجة البيانات الشخصية المتعلقة بك، التي تجرى، بين أشياءٍ أخرى، على أساس المادة 6، الفقرة 1. lit
Member States, donor countries and international institutions should not lose sight of this important issue and support the efforts of the country to overcome the effects of the special economic problems arising from the implementation of measures adopted by the Security Council.
ويتعين على الدول اﻷعضاء، والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية أﻻ تغيب عنها هذه المسألة الهامة وأن تدعم جهود هذا البلد للتغلب على آثار المشاكل اﻻقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ التدابير التي اعتمدها مجلس اﻷمن
Takes note of the progress report on the implementation of the recommendations arising from the evaluation of the programme of technical cooperation activities on competition law and policy(TD/B/WP/130)
يحيط علما بالتقرير المرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن تقييم برنامج أنشطة التعاون التقني بشأن قوانين وسياسات المنافسة(TD/B/WP/130)
references to other sites but the owners of this site have no responsibility for the content of such other sites and shall not be liable for any damages or injury arising from that content.
مراجع إلى مواقع أخرى ولكن أصحاب هذا الموقع لا يتحملون مسئولية مضمون مثل تلك المواقع ولن يكونوا مسئولين قانونيًا عن أي أضرار أو إصابات تنجم عن ذلك المضمون
The Advisory Committee recognizes the complexity of the Mission as well as the additional constraints it faces arising from the compressed time frame for the implementation of its mandate and its short duration, as well as the joint structure of the Mission.
وتقر اللجنة الاستشارية بتعقّد البعثة وبالمعوقات الإضافية التي تواجهها والناشئة عن الإطار الزمني المضغوط لتنفيذ ولايتها وعن مدتها القصيرة، وكذلك بالهيكل المشترك للبعثة
This will entail an increase in food production to meet the growing demand for food arising from the increase in both population and income, thus reducing pressure on real wages and on limited foreign exchange reserves.
وسينطوي ذلك على زيادة إنتاج اﻷغذية لتلبية الطلب المتنامي على الغذاء الناشئ عن زيادة السكان والدخل على حد سواء، وبالتالي تخفيف الضغوط على اﻷجور الحقيقية وعلى اﻻحتياطي المحدود من النقد اﻷجنبي
sustainable development would perpetuate the problems arising from economic development, which in turn exacerbate emergency situations in a number of developing countries.
لذلك من شأنه أن يديم المشكﻻت التي تنجم عن التنمية اﻻقتصادية، والتي تفاقم بدورها من حاﻻت الطوارئ في عدد من البلدان النامية
Calculation of the financial implications for the proposed programme budgets of the United Nations, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2008- 2009 arising from the recommendations of the International Civil Service Commission.
حساب الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة وللمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009 والناشئة عن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
Results: 8706, Time: 0.0844

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic