Examples of using
At the lack of progress
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
There is no doubt that the peoples of the region are now profoundly frustrated by the deplorable increase in the level of violence, at the lack of progress in the peace process, and at the failure to implement in full agreements that are already in place.
وﻻ شك أن سكان المنطقة يشعرون اﻵن بإحباط عميق من جراء التزايد الذي يؤسى له في درجات العنف، واﻻفتقار إلى التقدم في عملية السﻻم، وعدم التنفيذ الكامل لﻻتفاقات القائمة
The Committee reiterates its concern, as expressed in its report of 6 April 2000(A/54/835, para. 8), at the lack of progress in this regard and again encourages the Secretary-General to pursue the issue.
وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها، الذي أبدته في تقريرها المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2000(A/54/835، الفقرة 8)، إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الصدد، وتشجع الأمين العام مرة أخرى على متابعة المسألة
The Ministers expressed their deep concern at the lack of progress to date in the implementation of the thirteen steps on nuclear disarmament to which all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed at the 2000 NPT Review Conference.
وأعرب الوزراء عن شديد قلقهم لعدم إحراز تقدم حتى الآن في مجال تنفيذ الإجراءات الثلاث عشر لنزع الأسلحة النووية التي أقرتها جميع الدول الاطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000
His Government was deeply concerned at the lack of progress towards democratization and the continuing violation of human rights in Myanmar, particularly the continuing detention of political prisoners under very harsh conditions, the use of forced labour, the forced displacement of ethnic communities and the ongoing harassment of those engaged in legitimate political activity.
وتشعر حكومته بالقلق البالغ إزاء انعدام التقدم نحو تحقيق الديمقراطية واﻻنتهاك المستمر لحقوق اﻹنسان في ميانمار، ﻻ سيما اﻻحتجاز المستمر للسجناء السياسيين في ظل ظروف بالغة القسوة، وممارسة اﻷشغال الشاقة، والتشريد القسري للجماعات اﻹثنية والمضايقة المستمرة للمشتركين في أنشطة سياسية مشروعة
The general public was becoming increasingly impatient at the lack of progress in the area of nuclear disarmament and wanted States to redouble their efforts towards eliminating the risk that those immensely destructive and indiscriminate weapons would ever be used again.
ومضى يقول إن صبر الناس بات ينفذ بشكل متزايد إزاء قلة التقدم المحرز في ميدان نزع السلاح النووي، وأنهم يطالبون الدول بمضاعفة جهودها من أجل القضاء على الخطر الماثل لهذه الأسلحة العشوائية هائلة التدمير، والحيلولة بشكل مطلق دون استخدامها ثانية
It is still to be hoped that, bearing in mind the justified impatience of the international community at the lack of progress towards the solution of the Cyprus problem, Ankara and the Turkish Cypriot leadership will revise their so far intransigent attitude and at long last respond positively to your efforts.
ومازال اﻷمل يحدونا في أن تقوم أنقره والقيادة القبرصية التركية، بالنظر الى فروغ صبر المجتمع الدولي إزاء انعدام التقدم صوب تسوية مشكلة قبرص، بإعادة النظر في موقفهما المتسم بالتعنت حتى اﻵن وتستجيبا أخيرا لجهودكم
The Ministers expressed their deep regret at the lack of progress in the Middle East peace process and their serious concern about the continuing dangerous impasse due to ongoing illegal Israeli policies, which continue to obstruct the achievement of a just, lasting, comprehensive and peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict, the core of the Arab-Israeli conflict.
أعرب الوزراء عن أسفهم العميق إزاء نقص التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط كما ساورهم قلق عميق إزاء استمرار المأزق الخطير بسبب السياسات الإسرائيلية غير المشروعة الجارية، التي ما زالت تعوق الوصول إلى حل عادل ودائم، وشامل وسلمي للنزاع الفلسطيني- الإسرائيلي الذي يمثل لب النزاع العربي- الإسرائيلي
Finally, the Council expressed concern at the lack of progress in investigating the downing of the two United Nations chartered aircraft and the loss of other commercial aircraft under suspicious circumstances over UNITA-controlled areas in the country, and reiterated that UNITA should co-operate in the investigations.
أخيرًا، أعرب المجلس عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في التحقيق في إسقاط الطائرتين المستأجرتين للأمم المتحدة وفقدان طائرات تجارية أخرى في ظل ظروف مشبوهة فوق المناطق التي تسيطر عليها يونيتا في البلاد، وكرر التأكيد على أن يونيتا ينبغي أن تتعاون في التحقيقات
Today, the international community is very concerned at the lack of progress in the implementation of the road map initiative and at the continuing high levels of violence and the deteriorating situation in the Palestinian territory,
اليوم ينتاب المجتمع الدولي قلق بالغ بسبب عدم تحقيق التقدم في تنفيذ مبادرة خريطة الطريق وبسبب استمرار المستويات العالية من العنف والحالة المتردية في الأرض الفلسطينية،
Following a regular briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs, and subsequent informal consultations on 22 October, the President, in a statement to the press, highlighted the concern of the Council at the lack of progress on the Middle East peace process and urged both parties to begin to implement, as soon as possible, the provisions of the road map.
وعقب إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ومشاورات غير رسمية لاحقة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أبرز الرئيس في بيان للصحافة قلق المجلس إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط وحث الطرفين كليهما على الشروع في تطبيق أحكام خارطة الطريقة في أقرب وقت ممكن
adopted unanimously on 15 June 1994, after recalling resolutions 186(1964), 831(1993) and 889(1993), the Council expressed concern at the lack of progress in the political dispute in Cyprus and extended the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus(UNFICYP) until 31 December 1994.[1].
و889(1993)، أعرب المجلس عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في النزاع السياسي في قبرص ومدد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1994.[1
At the fifty-seventh session of the General Assembly, the New Agenda countries issued a ministerial declaration in which they voiced their dissatisfaction at the lack of progress in implementing the undertakings made by States parties at the 2000 Review Conference of the NPT.
وقامت بلدان برنامج العمل الجديد، في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بإصدار إعلان وزاري جرى الإعراب فيه عن عدم الرضا إزاء التقدم الضئيل المحرز في تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي عُقد في عام 2000
One should not underrate the formidable impact of the protracted Ethiopia-Eritrea dispute on peace and stability in the entire Horn of Africa, given especially the frustration of Ethiopia and Eritrea at the lack of progress on this issue since the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission ruling in April 2002.
وينبغي عدم التقليل من شأن الأثر الكبير الذي يمكن أن يترتب على نزاع طويل الأمد بين إثيوبيا وإريتريا بالنسبة إلى السلام والاستقرار في كامل القرن الأفريقي، لا سيما بالنظر إلى الإحباط الذي تشعر به كل من إثيوبيا وإريتريا لعدم إحراز تقدم في هذه القضية منذ صدور حكم لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في نيسان/أبريل 2002
At the fifty-eighth session of the United Nations General Assembly, the Ministers for Foreign Affairs of the New Agenda Coalition countries issued a Declaration in which they expressed deep concern at the lack of progress to date in the implementation of the 13 steps on nuclear disarmament to which all the States Parties had agreed at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أصدر وزراء خارجية البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة بيانا أعربوا فيه عن قلقهم الشديد لعدم إحراز تقدم حتى ذلك الوقت في مجال تنفيذ الإجراءات الثلاثة عشر لنزع الأسلحة النووية التي أقرتها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثناء المؤتمر الاستعراضي لعام 2000
At the fifty-eighth session of the General Assembly, the Foreign Ministers of the New Agenda Coalition countries issued a Declaration in which they expressed deep concern at the lack of progress to date in the implementation of the 13 steps on nuclear disarmament to which all the States Parties to the NPT had agreed at the 2000 Review Conference.
وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، أصدر وزراء خارجية البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة بيانا أعربوا فيه عن قلقهم الشديد لعدم إحراز تقدم حتى ذلك الوقت في مجال تنفيذ الإجراءات الثلاث عشر لنزع الأسلحة النووية التي أقرتها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثناء المؤتمر الاستعراضي لعام 2000
We are most concerned at the lack of progress in Abkhazia, Georgia.
ونشعر ببالغ القلق إزاء عدم التقدم في أبخازيا، جورجيا
My Government is concerned at the lack of progress in Western Sahara.
ويساور حكومتي القلق إزاء عدم إحراز تقدم في الصحراء الغربية
The Council remained concerned at the lack of progress in implementing confidence-building measures.
ولا يزال المجلس يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة
They expressed disappointment at the lack of progress in discussions between the two parties.
وأعربوا عن خيبة أملهم لعدم إحراز تقدم في المناقشات التي جرت بين الطرفين
Thus, it has often expressed its disappointment at the lack of progress in that field.
ولهذا، أعرب الاتحاد في أحيان كثيرة عن خيبة أمله لانعدام التقدم في هذا الميدان
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文