COMPLIANCE WITH THE PRINCIPLE in Arabic translation

[kəm'plaiəns wið ðə 'prinsəpl]
[kəm'plaiəns wið ðə 'prinsəpl]
الامتثال لمبدأ
اﻻمتثال لمبدأ
التقيد ب مبدإ
احترام مبدأ

Examples of using Compliance with the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The act deems compliance with the principle of equal treatment to include preventative measures on the part of all subjects that have a duty of compliance in the areas regulated by the anti-discrimination act8- i.e. state administration bodies, local authorities, self-governing interest associations, natural persons and legal entities.
ويعتبر القانون أن الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة يشمل التدابير الوقائية التي يتخذها جميع الأطراف التي لها واجب الامتثال في المجالات التي ينظمها قانون مكافحة التمييز()- أي هيئات الإدارة الحكومية، والسلطات المحلية، والرابطات الأهلية المستقلة، والأشخاص الطبيعيون، والكيانات القانونية
Also urges States to take appropriate steps to ensure compliance with the principle that depriving children and juveniles of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular before trial, and to ensure that, if they are arrested, detained or imprisoned, children and juveniles are separated, as appropriate, from adults;
تحث الدول أيضاً على اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان اﻻمتثال لمبدأ عدم اللجوء إلى تجريد اﻷطفال واﻷحداث من حريتهم إﻻ كمﻻذ أخير وﻷقصر فترة ﻻزمة، وخاصة قبل المحاكمة، وضمان فصل اﻷحداث عن البالغين حسب اﻻقتضاء في حالة توقيفهم أو احتجازهم أو سجنهم
The State has an obligation to ensure compliance with the principle of equality of opportunities and treatment in employment and occupation, including opportunities for vocational training, in accordance with article 40 of the Constitution, which prescribes the establishment of a vocational training system for the production of trained and skilled human resources.
على الدولة التزام بضمان الامتثال لمبدأ المساواة في الفرص والمعاملة في مجالي التوظيف والتشغيل، بما في ذلك فرص التدريب المهني، طبقاً للمادة 40 من الدستور، التي تنص على وضع نظام للتدريب المهني لإفراز موارد بشرية مدربة ومؤهلة
In this respect, the Committee observed that, although the adoption of the Standard promoted compliance with the principle of equality between men and women and constitutes progress in relation to the principle of equal wages for equal work, it was not clear if the concept of" comparable work" was being used in a manner synonymous with" work of equal value".
وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أنه على الرغم من أن اعتماد المعيار يعزّز الامتثال لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل ويشكل تقدما فيما يتعلق بمبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، ليس واضحا ما إذا كان مفهوم" العمل المماثل" يُستخدم كمرادف" للعمل ذي القيمة المتساوية
The secretariat agrees with these recommendations, and has initiated the following actions:(i) a central internal control to check financial activities performed in different programmes is being set up in the Financial Resources Management Unit;(ii) the bank signatory list has been updated;(iii) financial delegation has been reviewed to ensure compliance with the principle of segregation of duties.
توافق الأمانة على هذه التوصيات، وقد بدأت في الإجراءات التالية: '1' يجري إقامة رقابة داخلية مركزية للتحقق من الأنشطة المالية الجارية في برامج مختلفة وذلك في وحدة إدارة الموارد المالية؛ '2' جرى تحديث قائمة المرخص لهم بالتوقيـع؛ '3' أُعيد النظر في التفويض المالي لضمان الامتثال لمبدأ الفصل بين الواجبات
Member States were invited to promote the use of alternative measures, such as diversion and restorative justice, and to ensure compliance with the principle that deprivation of liberty of children should be used only as a measure of last resort
ودعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى تشجيع استخدام التدابير البديلة، مثل الإحالة إلى برامج إصلاح خارج نظام العدالة الجنائية واللجوء إلى العدالة التصالحية، وضمان الامتثال لمبدأ عدم جواز حرمان الأطفال من الحرية إلا
To secure a higher degree of compliance with the principle that reports of subsidiary organs should in all possible cases not exceed a limit of 32 pages, the General Assembly may wish to limit the contents of such reports to:(a) a brief discussion on organizational and procedural matters;
ولتحقيق قدر أكبر من اﻻمتثال للمبدأ القاضي بأﻻ تتجاوز تقارير اﻷجهزة الفرعية- في كل اﻷحوال الممكنة، حدا أقصى قدره ٣٢ صفحة، قد ترغــب الجمعيـة العامـة في قصــر محتويات تلك التقاريـر على ما يلي:
(13) While noting the measures taken to ensure compliance with the principle of non-refoulement in cases of extradition, expulsion, return and transfer of individuals to other countries, the Committee is concerned about the State party ' s reliance on diplomatic assurances that do not provide sufficient safeguards.
(13) تلاحظ اللجنة الخطوات المتخذة لضمان امتثال مبدأ عدم الإعادة القسرية في حالات ترحيل أو طرد أو إعادة أو نقل أفراد إلى بلدانهم، لكنها تعرب عن قلقها إزاء اعتماد الدولة الطرف على الضمانات الدبلوماسية التي لا توفّر ضمانات كافية
(c) To ensure compliance with the principle that depriving children of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate time, in particular before trial, recalling the prohibition of life imprisonment without possibility of release;
(ج) أن تضمن الامتثال للمبدأ القاضي بأن حرمان الأطفال من حريتهم هو إجراء ينبغي عدم استخدامه إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، ولأقصر فترة زمنية مناسبة ولا سيما قبل المحاكمة، مع الإشارة إلى حظر السجن مدى الحياة بدون وجود إمكانية للإفراج
weapons is possible only through a gradual, staged progress towards the ultimate goal, on the basis of a comprehensive approach, without artificially racing ahead, with the participation of all nuclear States and, naturally, in circumstances where strategic stability and compliance with the principle of equal security for all are retained.
تتم إلا من خلال تطور تدريجي مرحلي نحو الهدف النهائي، على أساس نهج شامل، دون الاندفاع إلى الأمام على نحو مصطنع، وبمشاركة جميع الدول النووية، وبطبيعة الحال في ظل ظروف تحافظ على الاستقرار الاستراتيجي والامتثال لمبدأ الأمن المتكافئ للجميع
In addition, on 17 November 2011, the Minister of Foreign Affairs appointed a Coordinator for Equal Treatment at the Ministry of Foreign Affairs(at the headquarters and in foreign missions), whose responsibilities include supporting the Government Plenipotentiary for Equal Treatment in her activities, including through monitoring the compliance with the principle of equal treatment and discrimination prevention.
وبالإضافة إلى ذلك، قام وزير الشؤون الخارجية، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بتعيين منسق للمساواة في المعاملة في وزارة الشؤون الخارجية(في المقر وفي البعثات الخارجية)، تشمل مسؤولياته دعم المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة فيما تضطلع به من أنشطة، بما في ذلك من خلال مراقبة الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة ومنع التمييز
Urges States to take appropriate steps to ensure compliance with the principle that depriving children and juveniles of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular before trial, and to ensure that, if they are arrested, detained or imprisoned, children and juveniles are separated from adults, to the greatest extent feasible, unless it is considered in their best interest not to do so;
تحث الدول أيضاً على اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان اﻻمتثال لمبدأ عدم اللجوء إلى حرمان اﻷطفال واﻷحداث من حريتهم إﻻ كمﻻذ أخير وﻷقصر فترة مناسبة، وخاصة قبل المحاكمة، وضمان فصل اﻷحداث قدر المستطاع عن البالغين في حالة توقيفهم أو احتجازهم أو سجنهم، إﻻ إذا اعتُبر أن مصلحة اﻷطفال واﻷحداث الفضلى تقتضي غير ذلك
The Government of Angola also pledges to take appropriate steps to ensure compliance with the principle that depriving children and juveniles of their liberty should only be used as a measure of last resort, and to provide training in human rights and juvenile justice to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice matters, including police and immigration officers.
وتتعهد حكومة أنغوﻻ أيضا باتخاذ الخطوات المناسبة لضمان اﻻمتثال لمبدأ عدم اللجوء إلى استخدام تجريد اﻷطفال واﻷحداث من حريتهم إﻻ كتدبير أخير وبتوفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وقضاء اﻷحداث لجميع القضاة والمحامين والمدعين العامين والعاملين اﻻجتماعيين وسائر المهنيين المعنيين بمسائل قضاء اﻷحداث بما في ذلك ضباط الشرطة وموظفو الهجرة
levels have been accomplished, the operation would monitor and verify the level and activities of the Greek and Turkish forces remaining in Cyprus, as well as compliance with the principle of demilitarization of the island and the implementation of other security provisions by the parties, as contained in the Foundation Agreement.
إلى المستويات المتفق عليها، ستقوم العملية برصد مستوى وأنشطة القوات اليونانية والقوات التركية المتبقية في قبرص والتحقق من ذلك المستوى وتلك الأنشطة، وكذلك من الامتثال لمبدأ تجريد الجزيرة من السلاح وتنفيذ الطرفين لبقية الأحكام الأمنية الواردة في اتفاق التأسيس
(b) To take appropriate steps to ensure compliance with the principle that depriving children of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular before trial, and to ensure that, if they are arrested, detained or imprisoned, children are separated from adults, to the greatest extent feasible, unless it is considered in their best interest not to do so;
(ب) أن تتخذ خطوات مناسبة لضمان الامتثال للمبدأ القاضي بأن حرمان الأطفال من حريتهم هو أمر لا ينبغي استخدامه إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، ولأقصر فترة مناسبة من الوقت، ولا سيما قبل المحاكمة، ولضمان فصل الأطفال عن الكبار، إلى أبعد حد ممكن، عند القبض عليهم أو احتجازهم أو سجنهم، إلا إذا رئي أن مصلحتهم الفُضلى هي عدم القيام بذلك
Paragraph 8, section 8 of the Anti-discrimination Act did allow to adopt special equalisation measures, but only in relation to the disadvantage on the grounds of racial or ethnic origin:" for ensuring equal opportunities in practice and the compliance with the principle of equal treatment(it allows) to adopt special equalisation measures to prevent the disadvantages associated with the racial or ethnic origin".
ولم تسمح الفقرة 8، من القسم 8 من قانون مكافحة التمييز باتخاذ تدابير خاصة لتنفيذ المساواة، إلا فيما يتعلق بوجود عيب يتعلق بالأصل العنصري أو العرقي:" لكفالة المساواة في الفرص عند الممارسة في الواقع العملي والامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة يسمح باتخاذ تدابير خاصة لتحقيق المساواة للحيلولة دون حدوث عيوب تتعلق بالأصل العنصري أو العرقي
At the same time, we believe that the full and complete elimination of nuclear weapons is possible only by gradual, step by step movement towards the final goal, without undue haste, on the basis of a comprehensive approach, with the participation of all nuclear States and, of course, at the same time maintaining strategic stability and compliance with the principle of equal security for all.
وفي نفس الوقت، نعتقد أنه لا يمكن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وكاملة إلا على نحو تدريجي، من خلال التحرك خطوة خطوة نحو الهدف النهائي، دون تسرع غير مناسب، على أساس نهج شامل، بمشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ومع الحفاظ في نفس الوقت، بالطبع، على الاستقرار الاستراتيجي والامتثال لمبدأ الأمن المتساوي للجميع
encouraging any action which would impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States conducting themselves in compliance with the principle of equal rights and self-determination of peoples and led by a Government representing the population as a whole, without distinction of any kind.
الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تسير أمورها امتثاﻻ لمبادئ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير والتي تقودها حكومة تمثل السكان ككل دون تمييز من أي نوع
In order to guarantee compliance with the principle of equal treatment in relation to persons with disabilities, States Parties undertake to take all appropriate steps, including by legislation, to ensure that reasonable accommodation is provided; reasonable accommodation to be defined as necessary and appropriate modification and adjustments, where needed in a particular case, to ensure to persons with disabilities the enjoyment or exercise on an equal footing of all human rights and fundamental freedoms, unless such measures would impose a disproportionate burden.
لضمان الامتثال لمبدأ المعاملة المتساوية فيما يتعلق بالمعوقين، تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات الملائمة، بما في ذلك التشريعات، لكفالة توفير وسائل الراحة المعقولة؛ وتُعرف وسائل الراحة المعقولة بأنها عمليات تعديل وتكييف ضرورية وملائمة، حيثما تكون هناك حاجة لها في حالات بعينها، لضمان تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ممارستهم لها على قدم المساواة ما لم تفرض هذه التدابير عبئـا غير متناسب
Compliance with the principle that the State must be an exemplary employer;
تطبيق مبدأ" الدولة المستخدِمة هي الدولة النموذجية"
Results: 2658, Time: 0.1168

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic