CONSIDERATION OF THE CASE in Arabic translation

[kənˌsidə'reiʃn ɒv ðə keis]

Examples of using Consideration of the case in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As regards the State party ' s observation in relation to the undue delay in consideration of his case(see paras. 4.14- 4.16 above), the author maintains that he was sick only for two weeks between 17 December and 31 December 2002, and this circumstance could not have served as a ground to postpone the consideration of the case for more than four months.
وفيما يخص ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالتأخير في النظر في قضية صاحب البلاغ على نحو لا مبرر له(انظر الفقرات من 4-14 إلى 4-16 أعلاه)، يدفع صاحب البلاغ بأنه كان مريضاً لمدة أسبوعين فقط في الفترة ما بين 17 و31 كانون الأول/ديسمبر 2002 وأن هذا الظرف لا يمكن أن يُستخدَم كمبرر لتأجيل النظر في القضية لأكثر من أربعة أشهر
We mention the importance of adding in the Family Code, by Law no.167 of July 9, 2010, the words" if during the examination of the application for divorce, one spouse does not give his/her consent to the divorce, the court will defer consideration of the case, setting a deadline the reconciliation of one to six months, except for the divorces started on the ground of domestic violence, confirmed by evidence"(Article 37).
وننوّه بأهمية المقطع التالي الذي أضيف إلى قانون الأسرة بموجب القانون رقم 167 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010" إنْ تبيّن أثناء فحص طلب الطلاق أن أحد الزوجين لم يعط موافقته على الطلاق، ترجئ المحكمة النظر في القضية وتحدد مدة للمصالحة تتراوح بين شهر وستة أشهر كحد أقصى، إلا في الحالات التي استُهل فيها الطلاق بسبب التعرض لعنف عائلي تؤكده الأدلة"(المادة 37
As to the second question regarding consideration of the case by more than one international body, Ms. Teillier says that, although the Working Group on Arbitrary Detention established by the United Nations Commission on Human Rights may indeed have transmitted to the Peruvian State a number of complaints including one concerning Ms. Arredondo(widow), she is unaware of such a communication.
وأما فيما يتصل بالمسألة الثانية المتعلقة بنظر القضية من قبل أكثر من هيئة دولية واحدة، فإن السيدة تيليي تقول إنه، مع احتمال أن يكون الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الذي أنشأته لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد أبلغ فعلا دولة بيرو بعدد من الشكاوى من بينها شكوى تتصل بالسيدة أريدوندو(الأرملة)، إلا أنها تجهل وجود أي بلاغ من هذا القبيل
Owing to the failure by the police to carry out a thorough investigation into the matter, the failure of the public prosecutor to reach any conclusion, and the failure of the Court of Serbia and Montenegro even to set a date for the consideration of the case some six years after the incident, the Committee found that the petitioner had been denied an
ونظراً إلى عدم قيام الشرطة بإجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة، وعدم توصل المدعي العام إلى أي استنتاج، وعدم قيام محكمة صربيا والجبل الأسود حتى بتحديد موعد للنظر في هذه القضية بعد مرور نحو ست سنوات على الحادث، وجدت اللجنة
Such a case involved 40 Syrian Arab workers from the occupied Golan who worked for an Israeli employer called Moshe Zaydah in the Hulah area for three months in 1986. The employer fled to Tel Aviv, and the workers brought an action against him. The court concerned, however, postponed consideration of the case and, as of the end of 1996, the action was still pending.
حدث مثل هذا ﻷربعين عامﻻ عربيا سوريا من الجوﻻن المحتل الذين عملوا لدى رب عمل إسرائيلي يدعى/موشيه زايده/ في منطقة الحولة لمدة ثﻻثة أشهر في عام/١٩٨٦/ حيث هرب رب العمل إلى تل أبيب وأقام العمال الدعوى ضده، غير أن المحكمة المختصة أجلت النظر بالدعوى وﻻ تزال الدعوى مؤجلة حتى نهاية عام/١٩٩٦
This will allow for a smoother consideration of the case.
وسيسمح هذا بالنظر على نحو أكثر سلاسة في القضية
The consideration of the case started on 17 April 2003.
وبدأ النظر في القضية في 27 نيسان/أبريل 2003
That message shouldn't affect the consideration of the case.
تلك الرسالة يجب ألا تؤثر على تناول القضية
Time limits should be set for the consideration of the case.
وينبغي وضع حدود زمنية للنظر في القضية
The Committee proceeds to consideration of the case on the merits.
وتنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ
Note: State party requested a reopening of consideration of the case.
ملحوظة: طلبت الدولة الطرف إعادة النظر في القضية
It decided to discontinue consideration of the case under the follow-up procedure.
وقرّرت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة
Accordingly, it proceeds to its consideration of the case on the merits.
وبالتالي، فإنها تنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ
The Registrar felt that the Office ' s consideration of the case was exaggerated.
ورأى المسجل أن نظر المكتب في تلك الحالة يتسم بالمبالغة
In this connection, consideration of the case under the special procedure is not justified.
وفي هذا الصدد، ليس هناك ما يبرر النظر في القضية في إطار الإجراء الخاص
It is our hope that the following consideration of the case will be fair and impartial.
ونأمل أن يجري النظر في هذه القضية بطريقة منصفة ونزيهة
At this stage, the deliberations on jurisdiction for consideration of the case by the Court are pending.
وفي هذه المرحلة لا تزال المداولات بشأن مسألة الولاية القضائية للنظر في القضية معلقة
The first consideration of the judge… became the punishment of acts against the state… rather than objective consideration of the case.
الشغل الشاغل للقاضي… أصبح معاقبة الأفعال المُضادة للدولة… بدلاً من الأخذ بالإعتبارات الموضوعية للقضية
As the Committee sees no other impediment to admissibility, it proceeds to the consideration of the case on its merits.
ونظراً لأن اللجنة ترى أنه لا توجد أي عقبة أخرى تحول دون اعتبار البلاغ مقبولاً، فإنها تنتقل إلى النظر في القضية بالاستناد إلى أسسها الموضوعية
the court should have suspended consideration of the case with regard to the missing defendant.
كان ينبغي للمحكمة أن ترجئ وقف النظر في القضية فيما يتعلق بالمدعى عليه الغائب
Results: 4258, Time: 0.0875

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic