CONSISTENT WITH THE PROVISIONS in Arabic translation

[kən'sistənt wið ðə prə'viʒnz]
[kən'sistənt wið ðə prə'viʒnz]
متسقة مع أحكام
يتماشى مع أحكام
يتسق مع أحكام
تتسق مع أحكام
تتوافق مع أحكام
متفقة مع أحكام
تتفق وأحكام
وتمشيا مع أحكام
تتماشى وأحكام
تنسجم مع أحكام
متوافقة مع أحكام
تتسق وأحكام
اتساقا مع أحكام
متمشية مع أحكام
متوافقا مع أحكام

Examples of using Consistent with the provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In particular, the State Party shall provide the mission in accordance with national laws and regulations consistent with the provisions and purposes of the present Protocol with the following.
وبصفة خاصة، يتعين على الدولة الطرف أن تتيح للبعثة وفقاً لقوانينها وأنظمتها الوطنية المتسقة مع أحكام ومقاصد هذا البروتوكول ما يلي
Thus, the State party had the means and facility to accommodate the authors in a manner consistent with the provisions of article 10, paragraph 2(a).
وهكذا، كان لدى الدولة الطرف الوسيلة والمرفق لإيواء صاحبي البلاغ على نحو يتفق وأحكام الفقرة الفرعية(أ) من الفقرة 2 من المادة 10
The Committee recommends the revision of legislation governing nationality in order to make it consistent with the provisions of the Convention.
وتوصي اللجنة بتنقيح قانون الجنسية لكي يصبح متسقا مع أحكام اﻻتفاقية
As a result, UNCDF has accounted for this plan as a defined contribution plan consistent with the provisions of International Public Sector Accounting Standard 25(Employee benefits).
ونتيجة لذلك، يعتبر صندوق الأمم المتحدة المشاريع الإنتاجية هذه الخطة خطة اشتراكات محددة تتماشى مع أحكام المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام(استحقاقات الموظفين
The inspection reported that all stations were used for purposes consistent with the provisions and spirit of the Treaty.
وأفادت عمليات التفتيش بأن جميع المحطات تستخدم لأغراض تتماشى مع أحكام وروح المعاهدة
(3) The Commission considers it necessary to state explicitly that the legislation to be enacted by States concerned should be“consistent with the provisions of the present draft articles”.
وترى اللجنة أن من الضروري النص صراحة على أن يكون التشريع الذي ينبغي أن تسنه الدول المعنية على نحو" يتفق وأحكام مشروع المواد هذا
Affirming that the inclusion of broad additional activities under Article 3.4 in the first commitment period must be consistent with the provisions of the Convention and the Kyoto Protocol.
وإذ يؤكد أن إدراج أنشطة إضافية عامة بموجب المادة 3-4 في فترة الالتزام الأولى يجب أن يتم بما يتوافق مع أحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو
In that case, the recommendation would be consistent with the provisions of article VII of the New York Convention of 1958 on the enforcement of arbitral awards.
وفي تلك الحالة، تكون التوصية متسقة مع أحكام المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن إنفاذ قرارات التحكيم
To the extent that Norwegian legislation and practice were not consistent with the provisions of the Agreement, adjustments could be made as soon as the Agreement entered into force.
وبمقدار ما تكون التشريعات والممارسات النرويجية غير متسقة مع أحكام هذا الاتفاق، فإنه من الممكن إجراء تعديلات بمجرد دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ
The Mechanism has also been mandated to conduct a number of other judicial activities, consistent with the provisions of its statute and the dates specified in the transitional arrangements.
وكُلِّفت الآلية أيضا بعدد من الأنشطة القضائية الأخرى، وفقا لأحكام نظامها الأساسي والتواريخ المحددة في الترتيبات الانتقالية
Consistent with the provisions of the UNCCD, particularly article 24, the role of the CST is.
تمشياً مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، لا سيما المادة 24، فإن دور لجنة العلم والتكنولوجيا هو
These Practice Directions, consistent with the provisions of the Statute and the Rules, address detailed aspects of the conduct of pre-trial and trial proceedings before the Tribunal.
وتعالج هذه التوجيهات العملية المتسقة مع أحكام النظام الأساسي والقواعد، الجوانب التفصيلية لمسار الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة أمام المحكمة
Consistent with the provisions of the Convention, particularly its articles 16 to 18 and 24, and at the request of the Conference of the Parties, the functions of the Committee include the following.
الوظائف ٢- تمشياً مع أحكام اﻻتفاقية، وﻻ سيما موادها ٦١ إلى ٨١ و٤٢، وبناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، تشمل وظائف اللجنة ما يلي
Consistent with the provisions of the Convention, in particular Article 7.2(a)
وفقاً لأحكام الاتفاقية، لا سيما المواد 7-2(أ)
However, it was queried whether this approach would be consistent with the provisions of article 41.
لكن أثير أيضا تساؤل عما إذا كان هذا النهج متسقاً مع أحكام المادة 41
The death penalty is applied in a manner consistent with the provisions of article 6 of the Covenant, as can be seen from the following.
أما بالنسبة لعقوبة الإعدام فهي معمول بها بشكل يتطابق مع أحكام المادة السادسة من العهد وفق ما يلي
protection of children ' s rights should be consistent with the provisions of the Convention so as to facilitate the adoption of an equal rights amendment act at a later stage.
تكون التشريعات الخاصة بحماية حقوق الطفل متسقة مع أحكام الاتفاقية، وذلك لتيسير اعتماد قانون المساواة في الحقوق المعدل في مرحلة لاحقة
Acknowledging also that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation, consistent with the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822.
وإذ تدرك أيضا أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون على أوسع نطاق ممكن، بما يتماشى مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.
saying that such terms should be consistent with the provisions of the Basel Convention.
هذه المصطلحات ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام اتفاقية بازل
In the past, the submission of a proposed amendment by a Party consistent with the provisions of the Vienna Convention has led to the subsequent submission by other Parties of other related proposals.
وفي السابق، أدى تقديم تعديل مقترح من أحد الأطراف يتسق مع أحكام اتفاقية فيينا إلى تقديم أطراف أخرى في وقت لاحق مقترحات أخرى ذات صلة
Results: 223, Time: 0.1226

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic