CONTINUE TO PERSIST in Arabic translation

[kən'tinjuː tə pə'sist]
[kən'tinjuː tə pə'sist]

Examples of using Continue to persist in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
equality in recent years, inequalities between women and men continue to persist in many areas of life.
يتعلق بالمساواة، لا تزال هناك أوجه عدم مساواة بين المرأة والرجل في الكثير من مناحي الحياة
Indonesia noted that some reports mentioned that discrimination and inequalities continue to persist and affect individuals belonging to certain ethnic minority communities in the areas of education, health, employment, housing and access to justice.
مظاهر التمييز وعدم المساواة ما زالت مستمرة وتمس المنتمين إلى أقليات إثنية معينة في مجالات التعليم والصحة والتوظيف والإسكان وإمكانية الاحتكام إلى القضاء
Mr. Lengsavad(Lao People ' s Democratic Republic): Over the past five years, although some considerable achievements have been registered on every target of the implementation of the Action Plan of A world fit for children, slow progress and challenges continue to persist.
السيد لينغسافاد (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)(تكلم بالانكليزية): على مدى السنوات الخمس الماضية، ورغم بعض الإنجازات الكبيرة المسجلة في تحقيق كل هدف من أهداف تنفيذ برنامج خطة العمل من أجل عالم صالح للأطفال، إلا أن التقدم ما زال بطيئا والتحديات ما زالت قائمة
Notes with concern that the realization of the right to development of many developing countries has been negatively affected as a result of severe economic and financial crises in many regions of the world, and recognizes that the international trade and financial conditions that caused the crises continue to persist;
تﻻحظ مع القلق أن إعمال الحق في التنمية قد تأثر على نحو سلبي في العديد من البلدان النامية نتيجة لﻷزمات اﻻقتصادية والمالية الشديدة في مناطق كثيرة من العالم، وتدرك بأن الظروف التجارية والمالية الدولية التي سببت اﻷزمة ما زالت مستمرة
There is a need to establish clear priorities so as to address the problem of data gaps which continue to persist, even for such traditional basic indicators as gross domestic product/gross national product(GDP/GNP) and literacy, but particularly for the newer areas identified by world conferences.
وثمــة حاجة إلى تحديـــد اﻷولويات بشكل واضــح لمواجهة مشكلة الثغرات التي ما زالت قائمة فيما يتعلق بالبيانات، حتى بالنسبة لبعض المؤشرات اﻻساسية التقليدية مثل الناتج المحلي اﻹجمالي/الناتج القومي اﻹجمالي ومحو اﻷمية. وتوجد هذه الحاجة بصفة خاصة بالنسبة للمجاﻻت الجديدة التي حددتها المؤتمرات العالمية
It cautions that the factors that led to the Asian meltdown continue to persist and could recur; international finances remain volatile and markets depressed, with poor growth rates; and developing countries continue to be denied export opportunities by trade walls which remain staunchly in place in Western economies.
وهو يحذر من أن العوامل التي أدت إلى الذوبان اﻵسيوي ﻻ تزال مستمرة ويمكن أن تتكرر؛ وتظل اﻷحوال المالية الدولية غير مستقرة واﻷسواق منكمشة بمعدﻻت نمو ضعيفة، وﻻ تزال البلدان النامية محرومة من فرص التصدير ﻻستمرار الحواجز التجارية الباقية بعناد في مكانها في اﻻقتصادات الغربية
Although, the Maldives has achieved significant success in the control of diseases such as tuberculosis, leprosy and filarial, these diseases continue to persist and pose great challenges, especially considering the large expatriate workforce in the Maldives who come from countries where there is a high prevalence of these diseases.
وبالرغم مما حققته ملديف من نجاحاتٍ بارزة في مكافحة أمراضِ من قبيل السل والجُذام وداء الفيلاريات أو الخيطيات، لا تزال تلك الأمراض تراوح مكانها وتطرح مصاعب جمّة ولا سيما بالنظر إلى ضخامة حجم القوى العاملة الوافدة إلى ملديف من بلدان لا تزال تلك الأمراض تنتشر فيها بشكل كبير
Deeply concerned that, despite efforts, racism, racial discrimination, anti-Semitism, xenophobia and related intolerance, as well as acts of racist violence, continue to persist and even grow in magnitude, incessantly adopting new forms, including new tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity.
وإذ يساورها بالغ القلق ﻷنه، على الرغم من الجهود المبذولة، ما زالت العنصرية والتمييز العنصري ومعاداة السامية ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، وأيضاً أعمال العنف العنصري، مستمرة بل ويزداد قدرها، متخذة أشكاﻻً جديدة باستمرار، بما في ذلك النزعات الجديدة الى وضع سياسات قائمة على التفوق أو التفرد العنصري والديني والعرقي والثقافي والقومي
The parallel existence of the People ' s Republic of China and the Republic of China on either side of the Taiwan Strait constitutes for my country, a founding Member of the Organization, one of the difficulties and the source of the prevalent sense of frustration that continue to persist on the international political scene since the end of the cold war.
إن الوجود المتوازي لجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين على جانبي مضيق تايـــوان يشكل لبلدي، وهو عضو مؤسس لهذه المنظمـــة، إحـــدى الصعوبات وأحد مصادر الشعور باﻹحباط الذي ﻻ يزال سائدا على ساحة السياسة الدولية في أعقاب الحرب الباردة
Mistrust of and prejudice towards the" other" continue to persist.
وانعدام الثقة والتمييز ضد" الآخر" لا يبرحان مكانهما
Data and information gaps continue to persist in the area of MNP.
(ط) ما زالت الفجوات في البيانات والمعلومات مستمرة في مجال حركة الأشخاص الطبيعيين
These are problems which continue to persist, as we pointed out in our statement before the Assembly last year.
وهذه المشاكل مستمرة بﻻ هوادة حسبما أشرنا إليه في بياننا أمام الجمعية العامة في السنة الماضية
Obstacles to dialogue for the development of action plans between the United Nations and non-State armed groups continue to persist.
ولا تزال الحواجز التي تعترض إقامة حوار بين الأمم المتحدة والمجموعات المسلحة من غير الدول في مجال وضع خطط العمل قائمة
Thirdly, structural discrimination and racial prejudice against Sami people continue to persist in both the private and public sectors in Sweden.
ثالثا، ما زال التمييز الهيكلي والتحيز العنصري ضد الشعب الصامي مستمرين في القطاعين الخاص والعام على حد سواء في السويد(
better connected in 2006 than in 2005, although large differences continue to persist.
كان عليه في عام 2005 على الرغم من استمرار وجود فوارق كبيرة
As the conditions which led to these priorities continue to persist, it is proposed that the General Assembly consider reaffirming the following priorities for the period 2006-2007.
وبالنظر إلى استمرار الظروف التي أدت إلى هذه الأولويات، يُقترح أن تنظر الجمعية العامة في إعادة تأكيد الأولويات التالية للفترة 2006-2007
But chaos and anarchy continue to persist, especially in Mogadishu; this has imperiled the success of concerted international efforts to establish a stable and secure environment.
إﻻ أن الفوضى وغياب الحكومة ما زاﻻ على حالهما وبصفة خاصة في مقديشيو؛ وعرض هذا للخطر نجاح الجهود الدولية المتضافرة من أجل إنشاء بيئة آمنة ومستقرة
Traditional gender norms and practices including discrimination, son preference, early marriage, gender-based violence and exclusion from political, social, and economic participation continue to persist in many countries.
وما زالت الأعراف والممارسات الجنسانية التقليدية، بما في ذلك التمييز وتفضيل الأبناء الذكور والزواج المبكر والعنف القائم على نوع الجنس والإقصاء من المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، قائمة في العديد من البلدان
The report mentions in paragraph 52 that according to findings of the analyses of gender equality coverage by Moldovan media, stereotypes, differences and biased approach to men and women continue to persist.
ويشير التقرير في الفقرة 52 إلى أنه وفقاً لاستنتاجات تحليل تغطية وسائط الإعلام في مولدوفا المساواة بين الجنسين، لا تزال القوالب النمطية والفوارق بين الرجال والنساء والنُّهج المتحيزة قائمة
Inadequate patterns of land ownership continue to persist: in Dhaka,
وﻻ تزال تسود أنماط غير مناسبة من حيازة اﻷرض.
Results: 886, Time: 0.0656

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic