CREATE CONDITIONS in Arabic translation

[kriː'eit kən'diʃnz]
[kriː'eit kən'diʃnz]
تهيئة الظروف
تهيئة الأوضاع
تهيئة اﻷوضاع

Examples of using Create conditions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(d) Create conditions to enable the private sector to make the fullest possible contribution towards meeting the demand for housing.
(د) إيجاد الظروف المؤاتية لتمكين القطاع الخاص من الاسهام قدر المستطاع في تلبية الطلب السكني
The State party should create conditions under which returnees of all ethnic origins can opt for a permanent stay.
ويجب على الدولة الطرف أن توجد الظروف المواتية التي تسمح للعائدين من جميع الإثنيات باختيار البقاء بصفة دائمة
The solution to the crisis on this basis will create conditions for full normalization of relations between the FR of Yugoslavia and former Yugoslav republics.
وستهيئ تسوية اﻷزمة على هذا اﻷساس الظروف المواتية للتطبيع التام للعﻻقات بين جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية والجمهوريات اليوغوسﻻفية السابقة
We should create conditions that will encourage contributions on the basis of a better knowledge of operations and greater involvement of donor countries at the implementation phase in the field.
وينبغي لنا أن نهيئ الظروف التــي تشجــع تقديم المساهمات على أساس معرفة أفضل بالعمليات ومشاركة ميدانية أكبر من البلدان المانحة في المرحلة التنفيذية
Create conditions for the establishment of a bloc of women parliamentarians with a common agenda in favour of amending all the laws that discriminate against women: Civil Code, Criminal Code, Labour Code,
تهيئة الظروف اللازمة لتشكيل كتلة من البرلمانيات لها جدول أعمال موحد يحبذ تعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة:
Among other conclusions, the seminar recommended that the National Assembly create a commission of truth and reconciliation and create conditions under which State institutions could function in accordance with democratic principles and values.
وأوصت الحلقة الدراسية الجمعية الوطنية من بين استنتاجات أخرى بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وتهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها مؤسسات الدولة العمل وفقا للمبادئ والقيم الديمقراطية
care for mothers and babies, reduce infant and child mortality, and create conditions that promote the wellbeing of all young children during this critical phase of their lives.
حول الولادة للأمهات والأطفال، والحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال، وتهيئة الأوضاع التي تعزز رفاه جميع صفار الأطفال أثناء هذه المرحلة الحساسة من حياتهم
In order to improve the safety of UNOMIG personnel and create conditions for the effective performance of its mandate, the Controller sought the concurrence of the Advisory Committee in a letter dated 3 December 1997 to enter into commitments amounting to $1,653,600 to cover the acquisition and operating costs of 15 ballistic-protective vehicles and one ambulance.
وعمﻻ على تحسين سﻻمة أفراد البعثة وتهيئة اﻷوضاع لقيامها الفعال بوﻻيتها، التمس المراقب المالي في رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، موافقة اللجنة اﻻستشارية على الدخول في التزامات تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٦٥٣ ١ دوﻻر لتغطية تكاليف شراء وتشغيل ١٥ مركبة واقية من المقذوفات وسيارة إسعاف واحدة
Should the factions demonstrate their full commitment to the peace process, it would be my intention to provide to the Security Council by mid-October recommendations on any enhanced United Nations role that may be needed to support the efforts of ECOWAS and create conditions conducive to peace, stability and national reconciliation in Liberia.
وإذا دللت الفصائل على التزامها الكامل بعملية السﻻم، فإني أنوي تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن في منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر بشأن أي تعزيز لدور اﻷمم المتحدة قد يقتضيه اﻷمر لدعم جهود الجماعة اﻻقتصادية لدول غربي أفريقيا وتهيئة اﻷوضاع المفضية إلى إقرار السﻻم وتحقيق اﻻستقرار والمصالحة الوطنية في ليبريا
States should create conditions for such development.
وينبغي للدول أن تهيئ الظروف الملائمة لهذه التنمية
Those initiatives create conditions conducive to investment.
إن تلك المبادرات من شأنها أن تهيئ الظروف المؤاتية للاستثمار
I create conditions for things to happen.
أنا أهيئ الظروف لحدوث الأشياء
Which is to create conditions conducive to life.
وهو خلق الظروف المواتية للحياة
Create conditions for women to access education opportunities.
تهيئة الظروف أمام المرأة للحصول على فرص التعليم
Campaign to create conditions for disarmament without linkages.
القيام بحملة لتهيئة الظروف لنزع السلاح دون روابط
Because we suppress them, We create conditions.
لأننا نقمعهم، نصنع الأوضاع
These factors hinder efforts to create conditions for returns.
وتعوق هذه العوامل تهيئة الظروف للعائدين
Create conditions for the realization of the lyophilizer unmanned operation.
تهيئة الظروف لتحقيق عملية ليوفيليزير غير المأهولة
Create conditions to participate in the new generation of NAPAs.
تهيئة الظروف الملائمة للمشاركة في برامج العمل الوطنية للتكيف من الجيل الجديد
Create conditions for knowledge generation through improved research and innovation capacity.
تهيئة الظروف لتوليد المعرفة من خلال تطوير وتحسين قدرات البحث والابتكار
Results: 9958, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic