DEALING WITH ALL ASPECTS in Arabic translation

['diːliŋ wið ɔːl 'æspekts]
['diːliŋ wið ɔːl 'æspekts]
تعالج جميع جوانب
التعامل مع جميع جوانب
يتناول جميع جوانب
معالجة جميع جوانب

Examples of using Dealing with all aspects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To establish a Working Group under agenda item 4 entitled" Effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons", to discuss substantively, without limitation, with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this agenda item, not excluding those related to an internationally legally binding instrument.
إنشاء فريق عامل في إطار البند 4 من جدول الأعمال المعنون" اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها" لكي يجري مناقشات بصورة موضوعية، دون قيود، بقصد وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذا البند من جدول الأعمال، مع عدم استبعاد الجوانب المتصلة بوضع صك ملزم قانوناً على الصعيد الدولي
Action 8: All States agree that the Conference on Disarmament should, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work, immediately begin discussion of effective international arrangements to assure nonnuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, to discuss substantively, without limitation, with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this issue, not excluding an internationally legally binding instrument.
الإجراء 8: تتفق الدول كافة على ضرورة أن يشرع مؤتمر نزع السلاح على الفور، وفي سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه، في مناقشة ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها بحيث تُناقش هذه الترتيبات بصورة موضوعية ودون قيود بقصد وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذه المسألة مع عدم استبعاد إمكانية إبرام صك ملزِم قانوناً على الصعيد الدولي
Nevertheless, Nigeria believed that the discussions must identify clearly the relationship between the draft conventions and the International Convention against the Taking of Hostages, on the one hand, and the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, on the other hand, both of which were inadequate for dealing with all aspects of the problem.
ومضى يقول إنه مع ذلك فإن نيجيريا تعتقد أنه ينبغي في المناقشة إجراء تحديد واضح للعﻻقة بين مشروعي اﻻتفاقيتين، واﻻتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، من جهة، واتفاقية ١٩٧٣ المعنية بمنع الجرائم ضد اﻷشخاص المحميين دوليا، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، من جهة أخرى، اللتين تعدان غير كافيتين من أجل معالجة جميع جوانب المشكلة
assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this issue, not excluding an internationally legally binding instrument.
الدول الأخرى لن تستخدم هذه الأسلحة ولن تهدد باستخدامها، وذلك بغرض وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذه المسألة، على ألا يُستبعد وضع صك دولي مُلزم قانوناً
given that the four articles were intended to be a coherent ensemble dealing with all aspects of countermeasures.
المواد اﻷربع يقصد بها أن تكون مجموعة متجانسة تتناول جميع جوانب التدابير المضادة
Immediate discussion at the Conference on Disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work, of effective international legally binding arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this issue, not excluding an internationally legally binding instrument, and recognition of the need to fully respect their existing commitments with regard to security assurances;
(ج) البدء في محادثات فورية في مؤتمر نزع السلاح، ضمن سياق برنامج عمل متفق عليه وشامل ومتوازن، بشأن وضع ترتيبات دولية فعالة وملزمة قانوناً يراد بها طمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، وذلك بغرض وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذه المسألة، على ألا يُستبعد وضع صك دولي مُلزم قانوناً، والاعتراف بضرورة الاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية
system-wide programming approach could facilitate work with the vulnerable rural youth audience by dealing with all aspects of the drug problem through a number of simultaneous activities including programmes in formal and non-formal education and competency-based training, demand reduction, construction of health facilities and addressing related health issues,
نطاق المنظومة يمكن أن يسهل العمل مع الشباب المعرضين للخطر في الريف عن طريق معالجة جميع جوانب مشكلة المخدرات من خﻻل عدد من اﻷنشطة المتزامنة، بما في ذلك برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي، والتدريب المستند إلى الكفاءة، والحد من الطلب، وبناء المرافق الصحية، والمسائل المتعلقة
The draft Rural Development Act dealt with all aspects of rural development.
ومضت قائلة إن مشروع قانون التنمية الريفية يتناول جميع جوانب التنمية الريفية
We also deal with all aspects regarding the purchase of the property.
نحن أيضا نعالج جميع الجوانب المتعلقة بشراء العقار
Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants.
وهذه الوثائق، التي تتناول جميع جوانب التعرض لﻹشعاع وآثاره البيولوجية، يتولى أمين اللجنة صياغة مسوداتها بمساعدة خبراء استشاريين
Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants.[former para. 12.26].
وهذه الوثائق، التي تتناول جميع جوانب التعرض لﻹشعاع وآثاره البيولوجية، يتولى أمين اللجنة صياغة مسوداتها بمساعدة خبراء استشاريين. الفقرة ١٢-٢٦ سابقا
If this is to succeed, we need a concerted action, that deals with all aspects of management regimes.
وإذا كان لهذا المسعى أن ينجح، فنحن بحاجة إلى عمل منسق يعالج جميع جوانب نظام الإدارة
The Commission should follow this second approach and deal with all aspects of the responsibility of States related to international organizations.
وينبغي أن تأخذ اللجنة بهذا النهج الثاني وأن تتناول جميع جوانب مسؤولية الدول المتعلقة بالمنظمات الدولية
It welcomed that text, which dealt with all aspects of the question of narcotic drugs.
وأعرب عن تقدير وفده لهذا النص الذي يعالج جميع جوانب مسألة المخدرات
Our market-leading tool deals with all aspects of booking business travel rates whether airlines, hotels, cars and transfers from a computer or mobile.
أداتنا الرائدة في السوق تتعامل مع كافة جوانب حجز أسعار رحلات العمل مثل الخطوط الجوية والفنادق والسيارات والانتقالات سواء من الكمبيوتر أو من الهاتف المحمول
It deals with all aspects of the implementation of peace-keeping mandates and, to this end, maintains contact with the field missions and with Member States.
وتعالج جميع جوانب تنفيذ وﻻيات حفظ السﻻم، وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم اتصاﻻت مع البعثات الميدانية ومع الدول اﻷعضاء
It was essential to go beyond the modest and disparate efforts made to date and to develop comprehensive programmes which dealt with all aspects of the problem.
وكانت ثمة ضرورة لتجاوز الجهود المتواضعة والمتفرقة التي اضطلع بها حتى الآن، ولاستحداث برامج شاملة تتناول كافة جوانب المشكلة
CAS has a team of specialists that can deal with all aspects of the build process.
لدى شركة كومليت للعمارة فريق من المتخصصون الذين بإمكانهم التعامل مع كافة الجوانب المتعلقة بأعمال البناء والتشطيب
The liquidation team will complete its work as expeditiously as possible and will deal with all aspects relating to UNTAC assets in the mission area.
وسينتهي فريق التصفية من عمله في أسرع وقت ممكن، وسيعالج كل الجوانب المتصلة بأصول السلطة اﻻنتقالية في منطقة البعثة
The initiative is a basis for dealing with all aspects of the Arab-Israeli conflict.
إن هذه المبادرة تشكل منطلقا أساسيا لمعالجة مختلف جوانب الصراع العربي- الإسرائيلي
Results: 542, Time: 0.0911

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic