DEALING WITH THE SITUATION in Arabic translation

['diːliŋ wið ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
['diːliŋ wið ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
التعامل مع الوضع
تتناول حالة
التعامل مع الحالة
التعامل مع الموقف
تعالج حالة
نتعامل مع الوضع
يعالج الوضع
يتناول حالة
التعامل مع أوضاع
للتعامل مع الوضع
التعامل مع وضع
التعامل مع حالة

Examples of using Dealing with the situation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As long as the Transitional Federal Government continues to be supported by the international community as the best option for dealing with the situation in Somalia, there is no alternative to this.
وما دامت الحكومة الاتحادية الانتقالية تلقى الدعم من المجتمع الدولي باعتبار ذلك أفضل خيار للتعامل مع الحالة في الصومال، فليس هناك أي بديل آخر
stressing the need for the United Nations and the Organization of African Unity to coordinate their efforts in dealing with the situation in Burundi.
تؤكد الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية بتنسيق جهودهما في معالجة الحالة في بوروندي
Moreover, there was no public policy document dealing with the situation of people in need of international protection and domestic law had not adopted the broader definition of refugee contained in the Cartagena Declaration on Refugees(1984).
وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد وثيقة للسياسات العامة تعالج حالة المحتاجين إلى الحماية الدولية(121). كما أن التشريعات الداخلية لا تأخذ بالتعريف الواسع للاجئ، الوارد في إعلان كارتاخينا المتعلق باللاجئين لعام 1984
been five peace operations over the past 55 years in the Democratic Republic of the Congo and that the Council needed to find a better way of dealing with the situation.
المجلس نفذ خمس عمليات للسلام على مدى السنوات الخمس والخمسين الماضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه بحاجة إلى إيجاد طريقة أفضل للتعامل مع الحالة
Two international congresses, in October and November, will supplement this development, one on" Children on the Move", dealing with the situation of abducted, adopted and refugee children, the other with single-parent families.
وسيعقد مؤتمران دوليان في تشرين اﻷول/أكتوبر واﻵخر في تشرين الثاني/نوفمبر ﻻستكمال هذا التطور، أحدهما بشأن" مسيرة اﻷطفال" ويتناول حالة اﻷطفال المختطفين والمتبنين والﻻجئين، واﻵخر يتناول حالة اﻷسر ذات العائل الواحد
The rulings of the International Court of Justice and the reports of the United Nations dealing with the situation of human rights in the Occupied Palestinian Territory made clear the gravity of the violations and their adverse effects on the humanitarian situation in the region.
وقد أوضحت أحكام محكمة العدل الدولية وتقارير الأمم المتحدة التي تعالج حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة جسامة الانتهاكات وآثارها السلبية على الحالة الإنسانية في المنطقة
in Darfur are not in keeping with international human rights standards and encourages the Government to explore alternative ways of dealing with the situation in the region.
المحاكم الخاصة في دارفور لا تتماشى مع المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ويشجع الحكومة على إيجاد السبل البديلة للتعامل مع الحالة في المنطقة
And with regard to this situation, has the time not come to update the Organization ' s documents dealing with the situation in the Middle East? Cameroon intends to contribute to the consideration of this question the circumstances call for.
وفيما يتعلق بهذه الحالة، ألم يحن الوقت لتحديث وثائق المنظمة التي تعالج الحالة في الشرق اﻷوسط؟ إن الكاميرون تنوي أن تسهم في النظر في هذه المسألة حسبما تقتضيه الظروف
That was the second veto by the same permanent member in less than one month, and its 27th veto since 1976 on draft resolutions dealing with the situation in the occupied Palestinian territories.
وهذا كان الاستخدام الثاني لحق النقض من نفس العضو الدائم خلال أقل من شهر، وهو حق النقض السابع والعشرين على مشاريع قرارات تعاملت مع الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1976
Guinea ' s signing of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness was further evidence of its Government ' s seriousness in dealing with the situation that had been created by the influx of refugees.
وكان توقيع غينيا على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية دليل آخر على جدية الحكومة في معالجة الموقف الذي نشأ نتيجة لتدفق اللاجئين
can Buddhism afford any way of dealing with the situation of getting out of this mechanism?
تُقدم أي طريقة للتعامل مع هذا الموقف للخروج من هذه الميكانيكية؟?
Malaysia believes that, while all acts of violence against innocent civilians-- whether inflicted by suicide bombers or by security forces-- must be condemned, we must be even-handed in our approach in dealing with the situation in the region.
وبينما تعتقد ماليزيا، أنه يجب إدانة كل أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء- سواء ارتكبها الانتحاريون بالتفجير بالقنابل أو قوات الأمن، وعلينا أن نكون عادلين في نهجنا في التصدي للحالة في المنطقة
I'm dealing with the situation.
أتعامل مع الوضع
We will soon be dealing with the situation.
وقريباً سوف نتعامل مع هذه الحالة
Our buddies are dealing with the situation outside.
رفاقنا يتعاملون مع الحالة في الخارج
She wished to know how the High Commissioner was dealing with the situation.
وهي تود معرفة الطريقة التي تستخدمها المفوضة السامية لمعالجة الحالة
Strictly speaking, a monitoring body is only dealing with the situation before it.
بالمعنى الضيق، لا تتناول هيئة الرصد إلا الوضع المطروح عليها
This law continues to be the government's main tool for dealing with the situation responsibly.
إن هذا القانون هو وسيلتنا الوحيدة للتعامل مع الوضع الحالي بمسؤولية
The NPT Depositary States should meet to determine what role they might play in dealing with the situation.
وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة
The Russian Federation stated that the effective functioning of the agency dealing with the situation of Roma.
وأشار الاتحاد الروسي إلى أن الوكالة المعنية بوضع جماعة الروما تعمل بفعالية
Results: 3960, Time: 0.0796

Dealing with the situation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic